您的位置:首頁>設計>正文

“翻譯河南” 能讓我省更有范兒

河南商報訊 我省應重視河南對外話語體系, 完善頂層設計。 開展“翻譯河南”系列活動, 講好河南故事。 要集全省文化和翻譯界精英之力, 編輯出版“翻譯河南”中外文系列叢書, 建立全省多語種高級翻譯人才庫。 同時, 把少林武術、太極拳、豫劇等代表性文化產品送到世界每個角落, 為經貿合作鋪路架橋。 還應該制定公共服務領域標識語譯寫規範, 提升對外形象。

——省政協委員、省政府外僑辦副主任楊瑋斌認為, 我們對於把文化作為長線資投入“一帶一路”建設, 營造經貿合作有利條件的認識不足;對外話語體系建設缺乏頂層設計和系統引導,

對外人文交流資源和工作開展整合不夠。 我們對外譯介缺乏規範標準, 公共服務領域外文翻譯亂象叢生, 甚至出現政治性錯誤等。

地鐵站、公交站等還是比較缺乏文化方面的設計, 統一的規劃設計太少, 完全可以有更多細節的元素, 來體現中原的文化, 讓來來往往的人都感受到。 對於公共場所、標誌性建築物等, 省、市應加強把關, 多體現中原文化特色。

——省政協委員、河南省華僑書畫院院長、省僑聯副主席沈釗昌說, 中原文化非常厚重, 但是又很缺。 深厚是說起來有很多, 缺則是因為規劃設計不夠、細節不多、能看到和體驗到的不夠。

公共場所應增設女性空間

我省應該在火車站、高鐵站、商業中心、醫院、公共文化場館、商務寫字樓、工業園區、旅遊景區等公共場所,

設立不少於10平方米的女性空間, 並配備基本設施。

同時, 還應該對女性空間實行統一標識, 設置醒目導向標誌, 打造一批“標準化”、“規範化”的女性空間, 確保女性空間的舒適、隱秘、衛生和安全。

——省政協委員劉春霞認為, 當前許多公共場所的空間設計以中性化為主, 但由於女性與男性心理與生理的差異, 公共場所中性化的空間設計往往給女性日常出行帶來很大的不便。 如在公共場合哺乳或整理妝容等問題, 不能很好地保護女性的隱私, 給女性造成心理和精神上的壓力。

不過, 對於這些女性專用的空間由誰來建、怎麼建立的問題, 劉春霞建議,

要在政府的統一指導下, 各相關部門要按照“誰管理、誰建設”的原則, 明確女性空間設施建設管理職責, 分工協作, 同時, 她還宣導社會組織、團體和企業積極參與, 運用專案合作機制, 加快女性空間的多元共建。

鄭州市區到綠博園應增加公交線路

鄭州市政府相關職能部門, 應該儘快增加從鄭州市區到綠博園周邊的城市公交線路, 科學合理地設置站牌、網站, 方便外地遊客和鄭州市民到綠博園、方特遊玩, 提升鄭州城市交通形象, 從而吸引更多的遊客前來遊玩。

——省政協委員張朝祥介紹, 隨著第二屆中國綠化博覽會的召開, 鄭州的綠博園吸引了不少遊客前來觀光。 加上綠博園北門正對面就是鄭州方特歡樂世界,

綠博園已成為鄭州市民休閒旅遊的首選地之一。 不過, 在這樣一個遊客絡繹不絕的景區, 從鄭州市區方向而來的公車卻少之又少, 目前只有游573路一條線路。

以上采寫:河南商報記者王喬琪宋曉珊李江瑞高雲陳詩昂

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示