“源於中波兩國間的歷史淵源, 我很早就聽說過哈爾濱。 非常高興在我來華履新的前幾個月內, 就能夠來到這座對許多波蘭人來說記憶深刻的城市。
哈爾濱是波蘭人最熟悉的中國城市之一
“這是我第一次來到哈爾濱, 這裡也是我出任波蘭駐華大使以來最早到訪的中國城市。 ”賽熙軍說, “哈爾濱在地理位置、歷史積澱和自然風光等方面都有著自己的鮮明特色, 是一座非常有趣的城市。 ”
“在波蘭人眼中, 哈爾濱是一個非常‘親切’的地方。 ”賽熙軍說, 哈爾濱與北京、上海、廣州等地一樣, 是波蘭人最為熟悉的中國城市之一。 “所以從某種意義上講, 哈爾濱也是我的老朋友。 ”
“上個世紀初, 許多波蘭人來到哈爾濱工作、生活、學習。 新中國成立後, 陸續回國的波蘭僑民懷著對哈爾濱的深厚感情,
賽熙軍說:“儘管波蘭人已經離開哈爾濱, 但這裡的一切都將永遠留在波蘭人民的記憶中。 ”
哈爾濱將在中波友誼中扮演重要角色
“波蘭周”期間, 賽熙軍將出席二戰主題紀念影展、歷史資料展覽等活動, 並將圍繞波蘭獨立史舉辦專題講座。 12日、13日晚, 波蘭青年鋼琴家亞力山德拉·希維古特還將在哈爾濱老會堂音樂廳舉辦兩場獨奏音樂會, 這也是波蘭大使館為“音樂之城”哈爾濱準備的一份特殊禮物。
“文化交流是雙向的, ‘波蘭周’無疑為我們提供了良好的平臺。 ”賽熙軍說,
“中波兩國雖然相距遙遠, 但彼此交往源遠流長。 我們應當找到最適合的方式, 説明兩國的民眾和企業建立更好聯繫, 推動中波友好關係實現更好發展。 ”賽熙軍說, “在這個過程中, 相信哈爾濱也將扮演十分重要的角色。 ”