《論語》原文:
子遊曰:“吾友張也, 為難能也。 然而未仁。 ”《四書集注》注釋:
(子張的行為過於追求高遠闊達, 卻缺少誠實、悲憫的情意。 )
白話翻譯:
子遊說:“我的朋友子張可以說是難得的了, 然而沒有做到仁。 ”
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《論語》原文:
曾子曰:“堂堂乎張也, 難與並為仁矣。 ”《四書集注》注釋:
堂堂, 容貌之盛。 言其務外自高, 不可輔而為仁, 亦不能有以輔人之仁也。 范氏曰“子張外有餘而內不足, 故門人皆不與其為仁。 子曰:‘剛、毅、木、訥近仁。 ’甯外不足而內有餘, 庶可以為仁矣。 ”
(堂堂, 容貌的隆盛。 說的是子張追求外在的裝腔作勢、自大自高,
範氏說:“子張外在的有餘, 而內在的不足, 所以門人們都不和他一起求仁。 孔子說:‘剛、毅、木、訥, 近 仁。 ’寧可外在不足而內在有餘, 如此還可以求仁。 ”)
白話翻譯:
曾子說:“子張追求外在的堂堂揚揚, 難於和他一起做到仁的。 ”