您的位置:首頁>文化>正文

蒙古人喊國人叫“夥計”, 韓國人叫”掌櫃”,是褒義還是貶義

蒙古人喊國人叫“夥計”

中國人自古以來便擅於經商, 期貨販賣到全世界。 相比之下, 古代蒙古和韓國人的先祖在這方面不及我們的祖先, 賺不到錢, 分外眼紅。

於是, “夥計”和“掌櫃”兩個詞兒便出現了。

小編可以很負責任的告訴大家, 這倆詞兒是貶義。 雖然一開始可能這並不是侮辱人的話, 但隨著演變, 現在算是一種侮辱。

“夥計”起源于山西話, 明清時期, 蒙古的市場由山西晉商佔領, 在這商業貿易中都是處於貿易順差, 佔據優勢地位。 可是晉商在草原上給當地人形成了坑蒙拐騙的印象, “胡紮”一詞也就誕生了。 在蒙古基層普遍將“中國”用“胡紮”來替代稱呼。 這是一種蔑稱(hujaa)。

中國人忌諱這點, 很多外商人也都會注意, 但他們潛移默化中還是會在私下談論“胡紮的汽車和商品”等話語。

韓國人叫中國人“掌櫃”

漢人在韓國那邊做生意, 大多是開酒店, 酒店裡出口入耳的漢語中"掌櫃"倆音頻繁登場 從那時候開始用"掌櫃"代稱中國人了。 這兩個詞兒要說本沒有什麼貶義, 但是隨著詞彙演變, 而且在朝鮮語的語境中並不是什麼好話的語音。 就如同英語的單詞, “鶯歌累死”;因此, 這個詞也並非褒義。

其實, 這種話語並非很有所謂;這恰恰證明我們的商業文化的強大。 正是因為我們走出去了, 我們能夠影響他們, 故, 讓他們心有不甘而已。

倘若可以要求別人停止, 從文化角度來看, 這是一種潛移默化的行為, 非此不足以改變。

喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示