華文網

皇太極到底叫什麼?努爾哈赤給兒子起了一個讓人臉紅的名字

說起皇太極,知道的人應該不少,大清國的文皇帝,康熙的親爺爺。但是說起皇太極到底叫什麼?估計還是有不少人會一頭霧水。

皇太極不就是叫皇太極嗎?不叫皇太極,還能叫什麼?清朝時,

甚至有人獻媚說,努爾哈赤給八子皇太極起這個名字就代表傳位於此子的厚望。

“太祖名上為皇太極者,殆天意篤生,統丕業而福兆民者也。”“後知漢稱儲君曰‘皇太子’,蒙古嗣位者曰‘王台吉’,音並暗合。及即位,咸以為有天意焉。”

其實這都是扯淡,

皇太極這個名字是乾隆給他起的,早期明清文獻都將其稱作:黃台雞,洪佗始,洪太氏,洪他時,洪太吉、紅歹是,黃台吉……。

這是他的稱號“hongtaiji”的音譯,這是蒙古貴族的常見稱呼,類似滿族的“阿哥”。也就是說,皇太極本人都不知道“皇太極”是誰。

努爾哈赤有十六個兒子,

為了區分開來,當然都是要起名字的是滿人,如12子阿濟格:滿語意為“小兒子”,14子多爾袞:滿語意為"獾子",15子多鐸:滿語意為“胎兒”,那麼皇太極的滿名到底是什麼?

西方人研究的那個“阿巴海”(Abakhai)咱就不說了,因為這是對其年號“天聰(Abkai sur)”的誤解。

在明代陳仁錫的《山海紀聞》裡,

皇太極叫“喝竿”;而在《朝鮮王朝實錄·仁祖實錄》中,皇太極叫“黑還勃烈”。

日本學者三田村泰助根據這兩種文獻,認為皇太極叫“黑還”(hekan),“勃烈”(beile)即“貝勒”的意思。

但也有人認為“黑還”出自蒙古語“hohani”一詞,本意是合汗的XXX,“黑還勃列”的意思是說他是合汗努爾哈赤的貝勒。

最後,大鵬要放大招了。有人研究了原始的滿文文獻,從皇太極貝勒(hong taiji beile)

阿敏貝勒(amin beile)

莽古爾泰貝勒(manggultai belei)

三個人的滿文寫法中發現了最終答案。

從上面幾個圖片中我們也可以看出,大家都是名字+beile 的組合,所以皇太極的名字就應該叫“hong taiji”。

但是這不科學,大家的名字都是連寫的!憑什麼皇太極(hong taiji)的名字是分著寫的?所以最後,大鵬得出了一個比較奇葩的結論,皇太極的本名叫紅或者黃(hong ),

因為這個名字太讓人臉紅,所以皇太極無論什麼時候都要在後面加上台吉兩個字。