華文網

周星馳的《鹿鼎記》居然有這個版本,“入宮”段落笑死人

香港按“場”,臺灣依“時”,“版本之別”的其中一類得以應允而生。那十年間的周星馳電影,因其獨特的“無厘頭”,幾乎每部都場場爆滿,香港如此,臺灣更甚,片商自然沒有理由放過大撈鈔票的機會。

這樣一來,香港上映要力求精簡,去掉無關緊要的情節,每天能多映幾場才叫好;而臺灣則正好相反,儘量塞些相關的支線情節進來,實在不夠就想法灌點水,總之你得給我超過倆小時,這樣才有錢可收。正因如此,那時候同樣一部香港電影,在臺灣、香港上映,大部分會有那麼點不一樣的地方,不是多就是少,讓你摸不著頭腦。

周星馳的《鹿鼎記》便是其中一例,港版為110分鐘,台版則為125分鐘;而台版多出來的這15分鐘,有6分鐘是不斷穿插影片畫面播唱片尾曲,實在灌水;剩下那幾分鐘內容,【細節攻】一一列舉出來,請您繼續往下看吧!!

1. 兩段蜥蜴爬行的鏡頭。此畫面穿插在陳明揚的片頭旁白之後、執紅旗的熊欣欣出現之前,

僅長5秒鐘。

2. 片名有所不同。台版片名的右上方比港版多出一個“新”字來。

3. 鑽狗洞能屈能伸。在麗春院,韋小寶突重圍救得被石灰粉所傷的天地會總舵主陳近南,而後又從狗洞鑽回麗春院內,以躲避官兵的圍捕。台版中,當韋小寶準備去拿菜油為陳近南擦掉石灰粉時,

遇到官兵返回搜查,結果二人躲在韋春花與妓院老闆的“床上”才逃過一劫,隨即同在麗春院皇帝下秘旨撤兵;在港版中,鑽狗洞的韋小寶和陳近南沒有再遭搜查,所有官兵撤離,不過港版看上去被剪的痕跡頗重,且妓院老闆莫名其妙的赤膊出場,實在叫人汗顏。

4. 斬雞頭,燒黃紙,滴血盟。韋小寶被陳近南收做徒弟,並加入天地會。在入會儀式這個段落,台版中增加了滴血為盟的搞笑情節,而港版中只有一個斬雞頭便草草了事。

5. 太監招募處。韋小寶應徵進宮當雜役,誤闖太監招募處。台版中,在韋小寶被綁上“閹割床”之前,還多出30幾秒的內容。

6. 假太后御駕回宮。影片中太后角色第一次出場,台版多出數秒太后進屋的畫面。

7. 恭侯神龍特使。假太后(龍兒)在樹林密見神龍特使,領得限期殺死皇帝,取得二十四章經秘密的命令。港版中的這一情節未做保留。

8. 查抄熬拜府邸。此段落台版多了兩處情節:一是一行人趕往熬拜府的路上,韋小寶發出奸笑;二是清點熬拜家產數目時,韋小寶將一千萬兩收入自己腰包(發生在韋小寶接見熬拜老婆與老媽之前)。

9. 麗春院易手韋春花。情節上接韋小寶因查抄熬拜貪污鉅款,回到麗春院看姐姐韋春花,巧遇韋春花因“業績”不佳,被老闆“逼娼為良”;韋小寶利用官威懲治妓院老闆,並以負五萬兩銀為韋春花買下麗春院。此段落近三分鐘,港版中全數被剪,在所有被剪掉的片段中算是最長的一處。

10. 升任為青木堂香主。韋小寶被陳近南升為青木堂香主。此處台版中多出了數十秒的畫面,對整體情節來說,不算太重要。

11. 我有化屍毒粉。建甯公主被雙兒綁在房內,等待韋小寶見太后歸來,被建甯公主跑掉。台中比港版多了建甯公主利用假化屍毒粉威脅雙兒,既而逃脫跑去太后寢宮的擴展情節。

12. 我一定會回來。在交代下一集假太后變回龍兒真身後的相貌問題上,港版和台版用了不同的畫面。港版只交代了林青霞一個角色,而台版出現的是林青霞和湯鎮業兩個角色。

13. 結尾唱歌灌水,NG花絮壓軸。影片以黃沾創作的“開心做出戲”作為結束曲,港版中只唱了兩分鐘,而台版中不斷穿插影片畫面,足足唱了六分鐘,故意加長影片時長,不過好在臨尾幾秒,出現了兩段NG花絮,讓人值得欣慰。

4. 斬雞頭,燒黃紙,滴血盟。韋小寶被陳近南收做徒弟,並加入天地會。在入會儀式這個段落,台版中增加了滴血為盟的搞笑情節,而港版中只有一個斬雞頭便草草了事。

5. 太監招募處。韋小寶應徵進宮當雜役,誤闖太監招募處。台版中,在韋小寶被綁上“閹割床”之前,還多出30幾秒的內容。

6. 假太后御駕回宮。影片中太后角色第一次出場,台版多出數秒太后進屋的畫面。

7. 恭侯神龍特使。假太后(龍兒)在樹林密見神龍特使,領得限期殺死皇帝,取得二十四章經秘密的命令。港版中的這一情節未做保留。

8. 查抄熬拜府邸。此段落台版多了兩處情節:一是一行人趕往熬拜府的路上,韋小寶發出奸笑;二是清點熬拜家產數目時,韋小寶將一千萬兩收入自己腰包(發生在韋小寶接見熬拜老婆與老媽之前)。

9. 麗春院易手韋春花。情節上接韋小寶因查抄熬拜貪污鉅款,回到麗春院看姐姐韋春花,巧遇韋春花因“業績”不佳,被老闆“逼娼為良”;韋小寶利用官威懲治妓院老闆,並以負五萬兩銀為韋春花買下麗春院。此段落近三分鐘,港版中全數被剪,在所有被剪掉的片段中算是最長的一處。

10. 升任為青木堂香主。韋小寶被陳近南升為青木堂香主。此處台版中多出了數十秒的畫面,對整體情節來說,不算太重要。

11. 我有化屍毒粉。建甯公主被雙兒綁在房內,等待韋小寶見太后歸來,被建甯公主跑掉。台中比港版多了建甯公主利用假化屍毒粉威脅雙兒,既而逃脫跑去太后寢宮的擴展情節。

12. 我一定會回來。在交代下一集假太后變回龍兒真身後的相貌問題上,港版和台版用了不同的畫面。港版只交代了林青霞一個角色,而台版出現的是林青霞和湯鎮業兩個角色。

13. 結尾唱歌灌水,NG花絮壓軸。影片以黃沾創作的“開心做出戲”作為結束曲,港版中只唱了兩分鐘,而台版中不斷穿插影片畫面,足足唱了六分鐘,故意加長影片時長,不過好在臨尾幾秒,出現了兩段NG花絮,讓人值得欣慰。