華文網

脆弱,最珍貴

▍我們在此相遇

浚河和清河流著同一種聲音。

自由並不慈愛。

沒什麼是完整的,

沒什麼是完結的。

沒人告訴我這些,

但我知道它就在戈登大道上。

我頭上的歐夜鷹飛離棲樹,

去與它的朋伴會合,

在濾灑下的月光中,

我瞥見它尾羽的白色條紋。

微笑邀人加入幸福,

但它們沒有透露是哪種幸福。

在人類的屬性中,

永不缺席的脆弱,

最為珍貴。

作者 / [英國] 約翰·伯格

翻譯 / 吳莉君

選自 / 《我們在此相遇》,廣西師範大學出版社

Here Is Where We Meet

The Szum has the same voice as the Ching.

Liberty is not kind.

Nothing is complete,

nothing is finished.

Nobody said this,

yet I knew it in Gordon Avenue.

The nightjar above me flies out of the tree

to join his companion and in the filtered moonlight

I glimpse the white band on his tail-feathers.

Smiles invite to happiness ,

but they don’t reveal of what kind.

Of human attributes,

fragility-which is never absent

is the most precious.

John Berger

《我們在此相遇》是約翰·伯格暮年寫就的一本回憶錄式小說,

和不同的逝者,在不同的城市相遇,回憶和他們曾經相遇的時光,生與死、愛與恨此間都不再針鋒麥芒。“沒什麼是完整的,沒什麼是完結的。”雖為小說,伯格式特有的精緻措辭和留白,也可當作詩來讀。

讀這本書的期間,我連續加了一個禮拜的班——

深夜下了班走在路上,總是有一種微妙的命運的不確定感,辨不清好壞。很多事砸在頭上,

怕慢,也怕快。怕人云亦云,更怕特立獨行。怕悲情,更怕冷靜。怕愛,怕死。就是不怕放棄。所以你們一定懂當讀到“永不缺席的脆弱,最為珍貴”時,那種心情。是為薦。

薦詩 / 萌萌醬(個人公眾號:太陽下山)

2017/11/07

回復 朗讀 ,或點擊閱讀原文,可至喜馬拉雅電臺讀睡首頁,收聽曉白的中文朗讀,配樂是 You're No Different-Alan Silvestri-Forrest Gump - Original Motion Picture Score 。

題圖 / 子胡

第1702日值守 / 萌萌醬、Zeming

詩作及本平臺作品均受著作權法保護

相關事宜請聯繫 bedtimepoem@qq.com

我們在此轉發