華文網

澳洲公寓起名“翰林院”但未附英文,當地居民玻璃心碎了,嚶嚶嚶

【編譯/觀察者網 魏其濛】用類似“翰林院”這樣的詞給一個住宅社區命名,並把名字寫在石頭上擺在社區門口,這在中國是十分平常的,但這樣的事第一次發生在澳大利亞,因為只寫了中文,

竟然引起了當地居民的不快,這個標誌還可能會被移除。

據澳大利亞媒體11月26日報導,悉尼北部的帕拉馬塔市一所公寓被命名為 “翰林院”,由於刻名字的標識上沒有同時附上英文翻譯,引起了附近居民的“抗議”,此事已經交於當地議會審理。

接受採訪表示,很多當地居民向她抱怨這個標誌,而她擔心這樣下去中文標識會帶來更多中國投資者,認為“這對社區不利”,因為中文標識不適合於周圍環境。她還說:“這是在利用我們的學校來向中國人出售公寓,對我們造成了困擾。我們包容了這些中國新移民,也希望他們包容我們。”

該市前市長洛林·威恩

據報導,澳大利亞並沒有法律條文規定標牌必須得是英文的,只是當地規定非英語的標牌不能正對著街道。

帕拉馬塔市議會工作人員表示:“標牌上寫著我不懂的文字沒有關係,但前提是必須附上我的母語的翻譯。”並說,這個標示可能已經違反了相關規定,將不得不移除。西悉尼商會的大衛·柏格(David Borger)對媒體表示,

非英語標牌在該社區漸漸消失。並說:“我想如果我們允許這種情況繼續發生,人們會減少對這個城市的歸屬感。”報導稱,該市議會很快就會決定是否應該把這個標誌移除。

據報導,這所公寓所在地區的華人在過去四年中從16%增加到了21%。

據瞭解,今天的澳大利亞生活著120萬華裔,占全澳總人數約5%;在歷史上,曾有大量華人在北澳的開荒,為當地的繁榮和發展做出巨大貢獻。而近一年以來,

澳大利亞部分政客對中國頗有敵意,指責中國政府、企業甚至華人“收買”澳大利亞政客為其“代言”的說法甚囂塵上,總檢察長還表示正準備徹底修改涉及間諜活動和外國政治干預的法律條款。