喜歡哲學要讀齊奧朗
無數次被人問起:你有信仰嗎?每次我都不知道如何回答,
齊奧朗在《眼淚與聖徒》寫到:“人們常說,只要有苦難就會有上帝。但是好像還沒有人發現,苦難也可以否定上帝,
齊奧朗的寫作風格在他早年《眼淚與聖徒》寫作中早已成型:一種反體系和反智性的哲學隨筆,一種源於極度個人化和情緒化的沉思碎片,一種繼承自尼采和克爾凱郭爾的對整體和系統哲學的反叛。齊奧朗的寫作某種程度上是對生命哲學的摒棄,但是這種摒棄不是徹底放棄對哲學的反思,而是採用一種更加極端的方式,把生命中的一切都推向我們難以理解的極致。桑塔格評價他的寫作時說,齊奧朗的寫作特色是,他用於開頭的的正是別人用於結尾的,“由結論開始,他就是從這裡開始寫”。所謂從結論開始,即是說把我們理解的能力拓展到我們無法理解的地方,比如說從死亡和自殺開始,從絕望和虛無開始,從腐爛的生命開始,從哲學與妓☆禁☆女的關係開始,從瘋子的胡言亂語開始……
《眼淚與聖徒》是這樣一本書,無關乎上帝與信仰,無關聖徒與宗教,它只是齊奧朗表達出一種對生命之底,存在之惑的質疑和追問。是與那些聖徒的熱忱相比,我們看不到一個虔誠的信者對上帝的順從,相反,他從開始就在不停地追問,追問死亡、孤獨、恐懼。他詛咒上帝,因為“詛咒比神學和哲學沉思更接近上帝”;他恐懼上帝的存在,“我們皈依宗教是出於恐懼,唯恐在這個世界的狹窄局限裡窒息死亡”;他會憎恨上帝,“人類發明出上帝來平息自己對於愛、特別是對於恨的即可,就連上帝不存在的確鑿證據也無法壓下他的怒火”;他又憐憫上帝,因為“對這樣一位孤獨、悲傷、居喪中的上帝,一個人會很願意表示同情。對上帝的憐憫是人類最後的幽獨”。上帝只是一個普通的他者,而“他者不存在,”這是齊奧朗的結論,只有孤獨,及其孤獨是唯一要緊的事情,“宇宙是一個獨居的空間,全部聖靈所做的一切只是加深它的孤獨”。
閱讀《眼淚與聖徒》與《解體概要》的印象並不盡相同。在遠去法國之後,齊奧朗沉寂了十年之久,基本沒有寫任何東西。他無法做到捨棄母語,用法語寫作。用這種語言寫作,讓他感到了巨大的困難。在他看來,法文完全是某種硬化了的語言,而羅馬尼亞語是一種斯拉夫語和拉丁語相混合的語言,是極富彈性的,尚未結晶的語言:“在羅馬尼亞語裡,沒有這種對清澈、對明晰的苛求,我理解了用法文就必須明晰。”他用法語寫了第一本書《解體概要》,重寫了四遍,才達到一種噴湧而出的“法語的真實”。但是這種真實也意味著捨棄了原本母語寫作的某種優勢。在《眼淚與聖徒》中我們感受到的,一種徹底的虛無,徹底的背叛,對他者的徹底追問,從聖徒到上帝,都一一成為了否決的對象。他棄絕了上帝,也棄絕了自己。寫作似乎是他唯一的憑藉,能夠達到某種救贖的可能,但是他連寫作都棄絕了。
他在《眼淚與聖徒》中寫到:“在圖書館裡讀著精妙而無用的哲學辯論,一股不可抵擋的渴望有時會攫住我,讓我想要投身於沙漠的荒蕪。於是我看到萬物顛倒離亂,在邏輯問題的荒謬中狂歡。就好像石頭紛紛滾落,在大規模的精神滑坡中撼動了觀念的秩序。”齊奧朗的寫作歸根結底是一種極端個人化的、抒情性的、自傳式的、反體系化的哲學書寫。從他的寫作中,我們能感覺到哲學從一種閒暇的職業成為一種痛苦的思考,思考吞噬著自身,思想在抽象中戰慄。如果說智慧只有在信仰凋敝的時代才會燦然綻放,也許蕭沆的寫作和存能我們意識到我們所處的時代和精神是如何的蒼白荒蕪。
桑塔格評價他的寫作時說,齊奧朗的寫作特色是,他用於開頭的的正是別人用於結尾的,“由結論開始,他就是從這裡開始寫”。所謂從結論開始,即是說把我們理解的能力拓展到我們無法理解的地方,比如說從死亡和自殺開始,從絕望和虛無開始,從腐爛的生命開始,從哲學與妓☆禁☆女的關係開始,從瘋子的胡言亂語開始……《眼淚與聖徒》是這樣一本書,無關乎上帝與信仰,無關聖徒與宗教,它只是齊奧朗表達出一種對生命之底,存在之惑的質疑和追問。是與那些聖徒的熱忱相比,我們看不到一個虔誠的信者對上帝的順從,相反,他從開始就在不停地追問,追問死亡、孤獨、恐懼。他詛咒上帝,因為“詛咒比神學和哲學沉思更接近上帝”;他恐懼上帝的存在,“我們皈依宗教是出於恐懼,唯恐在這個世界的狹窄局限裡窒息死亡”;他會憎恨上帝,“人類發明出上帝來平息自己對於愛、特別是對於恨的即可,就連上帝不存在的確鑿證據也無法壓下他的怒火”;他又憐憫上帝,因為“對這樣一位孤獨、悲傷、居喪中的上帝,一個人會很願意表示同情。對上帝的憐憫是人類最後的幽獨”。上帝只是一個普通的他者,而“他者不存在,”這是齊奧朗的結論,只有孤獨,及其孤獨是唯一要緊的事情,“宇宙是一個獨居的空間,全部聖靈所做的一切只是加深它的孤獨”。
閱讀《眼淚與聖徒》與《解體概要》的印象並不盡相同。在遠去法國之後,齊奧朗沉寂了十年之久,基本沒有寫任何東西。他無法做到捨棄母語,用法語寫作。用這種語言寫作,讓他感到了巨大的困難。在他看來,法文完全是某種硬化了的語言,而羅馬尼亞語是一種斯拉夫語和拉丁語相混合的語言,是極富彈性的,尚未結晶的語言:“在羅馬尼亞語裡,沒有這種對清澈、對明晰的苛求,我理解了用法文就必須明晰。”他用法語寫了第一本書《解體概要》,重寫了四遍,才達到一種噴湧而出的“法語的真實”。但是這種真實也意味著捨棄了原本母語寫作的某種優勢。在《眼淚與聖徒》中我們感受到的,一種徹底的虛無,徹底的背叛,對他者的徹底追問,從聖徒到上帝,都一一成為了否決的對象。他棄絕了上帝,也棄絕了自己。寫作似乎是他唯一的憑藉,能夠達到某種救贖的可能,但是他連寫作都棄絕了。
他在《眼淚與聖徒》中寫到:“在圖書館裡讀著精妙而無用的哲學辯論,一股不可抵擋的渴望有時會攫住我,讓我想要投身於沙漠的荒蕪。於是我看到萬物顛倒離亂,在邏輯問題的荒謬中狂歡。就好像石頭紛紛滾落,在大規模的精神滑坡中撼動了觀念的秩序。”齊奧朗的寫作歸根結底是一種極端個人化的、抒情性的、自傳式的、反體系化的哲學書寫。從他的寫作中,我們能感覺到哲學從一種閒暇的職業成為一種痛苦的思考,思考吞噬著自身,思想在抽象中戰慄。如果說智慧只有在信仰凋敝的時代才會燦然綻放,也許蕭沆的寫作和存能我們意識到我們所處的時代和精神是如何的蒼白荒蕪。