華文網

那些遊戲史上令人啼笑皆非的“傳奇故事”,你知道幾個?

我曾經也是一名冒險家,直到我的膝蓋中了一箭

大名鼎鼎的膝蓋中箭體便是來自於此,這句話出自熱門單機遊戲《上古卷軸5:天際》當中的城市衛兵,玩家在遊戲當中和任何一個城市衛兵進行交談時都有可能觸發這樣一句對話。

實際上在遊戲中這句話原文是:"I used to be an adventurer like you, then I took an arrow in the knee."如果按照合理的方式來翻譯,意思應該是:“在我結婚以前和你一樣也是個冒險家”。(膝蓋中了一箭這句話的意思應該是單膝下跪,是結婚的意思)然而在漢化時,很可能漢化組使用了直接字面翻譯或者乾脆用翻譯軟體,翻譯成了國內玩家所熟知的:“我以前和你一樣也是個冒險家,直到我的膝蓋中了一箭。
”這才導致了這句神句的橫空出世。

敵羞吾去脫他衣

又一個著名的翻譯梗,只不過這次比膝蓋中箭更加過分了,這句話出自光榮著名的ACT割草遊戲《真三國無雙》系列當中的大人氣主角趙雲。

這句話原本是遊戲當中趙雲擊殺敵將之後會喊出的一句話,

日文原文為:“敵襲打ち取ったり”,正常的翻譯應該是:“敵將已被我擊敗”,結果當年不知道哪個奇妙的國內漢化組在漢化時不知是為了惡搞還是確實翻譯不出來,居然把這句話翻譯成了“敵羞吾去脫他衣”(大多見於各類破解版)。

實際上不僅僅是趙雲的臺詞慘遭鬼畜翻譯,其他三國無雙的人物也幾乎無一例外的都被鬼畜了一把,比如諸葛亮的:敵羞我去脫了抹洗他,

張飛的:敵羞我去拖他走,呂布的:敵羞,吾去同他做等等...

十裡坡劍神

出自經典國產單機遊戲《仙劍奇俠傳一》,這個故事現在一般用來形容在新手村地圖就開始瘋狂練級的玩家。

原始版本的故事來自於臺灣,講述的是臺灣的一位仙劍玩家,

網名“bill7437”,他在玩仙劍一的時候以為漁村就是故事劇情完結了,以為這個遊戲就是跑到十裡坡山神廟殺殺蜜蜂和酒罈子的遊戲,結果在殺了半年之後才驚喜(也許還包含驚嚇?)的發現居然可以坐船出海繼續劇情....

結果就是這位玩家的李逍遙在十裡坡就已經達到了71級,已經學會了李逍遙的最強技能“劍神”,比相當一部分玩家通關時的等級還要高了,從此十裡坡劍神名揚四海。

我是火車王!

暴雪著名網遊《魔獸世界》中最著名的老梗了,說的是WOW初期,某小隊正在進行黑石塔上層的探險,隊員LEEROY去取其外賣KFC後回到電腦前,無視正聚在一圈正在商量打法的團隊時候,沖進了龍蛋區並且引了大量的小龍導致滅團,他在沖進龍蛋的時候,大喊其名字“LEEEEROY JENKINS”,他在團滅之後還說“At least we got chicken(至少我們還有炸雞)”。

這個梗到底經典到了什麼程度呢,連遊戲製作方暴雪都牢牢的記住了這個梗,不僅在巫妖王之怒版本中專門加入了一個火車王的成就(台服翻譯為炸雞勇者),甚至還在後來的卡牌遊戲《爐石傳說》當中專程出了一張名為“火車王裡艾諾”的橙卡。

格納瑞斯大陸探索者

《黑暗與光明》遊戲當中,世界地圖廣袤達40000平方公里,幾乎和瑞士的國土面積相當,而這片名為格納瑞斯大陸的世界,如果要想探索完所有的角落,玩家所需要付出的不僅僅是時間,更需要毅力。

玩家在探索這片魔幻大陸的過程中,會遭遇各式各樣的危險和機遇,玩家必須利用魔幻沙箱遊戲的特點,收集材料,創造出多種多樣的武器來應對這些危機和挑戰,最終,只有那些探索了全部格納瑞斯大陸秘密的人,才會被人尊敬的稱為格納瑞斯大陸探索者!

大喊其名字“LEEEEROY JENKINS”,他在團滅之後還說“At least we got chicken(至少我們還有炸雞)”。

這個梗到底經典到了什麼程度呢,連遊戲製作方暴雪都牢牢的記住了這個梗,不僅在巫妖王之怒版本中專門加入了一個火車王的成就(台服翻譯為炸雞勇者),甚至還在後來的卡牌遊戲《爐石傳說》當中專程出了一張名為“火車王裡艾諾”的橙卡。

格納瑞斯大陸探索者

《黑暗與光明》遊戲當中,世界地圖廣袤達40000平方公里,幾乎和瑞士的國土面積相當,而這片名為格納瑞斯大陸的世界,如果要想探索完所有的角落,玩家所需要付出的不僅僅是時間,更需要毅力。

玩家在探索這片魔幻大陸的過程中,會遭遇各式各樣的危險和機遇,玩家必須利用魔幻沙箱遊戲的特點,收集材料,創造出多種多樣的武器來應對這些危機和挑戰,最終,只有那些探索了全部格納瑞斯大陸秘密的人,才會被人尊敬的稱為格納瑞斯大陸探索者!