華文網

那些搞笑的英語翻譯!上午四級翻譯爬山,下午六級翻譯投湖……

上個週末,大學僧朋友們剛剛進行了一次狂歡!

一年考(笑)兩次的英語四六級終於告一段落!

今年四級翻譯題目分別為華山、黃山、泰山,下午六級的翻譯題目是青海湖、洞庭湖、太湖……

小夥伴們紛紛表示:上午四級翻譯爬山,下午六級翻譯投湖……

對於沒準備好但依然很想過的童鞋們來說,機智起來感覺自己都害怕。

考完後大家的心情和感受是這樣的↓↓↓

於是,在這樣的考試氛圍中,又誕生了一群段子手……

有個考生,不知道怎麼翻譯“叩頭”,於是靈機一動地寫了“let your head duang duang duang on the ground”……可以說非常機智了……

還有的南方考生,前後鼻音不分,洞庭湖的“洞庭”(Dongting)寫成了“Dongtin”……於是只好希望,閱卷老師也是南方人……讓他逃過一劫……

小夥伴們,你們做起翻譯時的想像力簡直是達到了巔峰,今年這到底是四六級考試,還是第六感考試?

往年四六級考試,大家顯的神通,秀的造詞神技能,看過笑過,正解千萬要記得哦

……

整理完這五顏六色的神翻譯,感覺裡面埋伏著太多段子手,能讓小夥伴們笑到過年……

不過,這樣佛系下去到底考試啥時候能過啊???

整理完這五顏六色的神翻譯,感覺裡面埋伏著太多段子手,能讓小夥伴們笑到過年……

不過,這樣佛系下去到底考試啥時候能過啊???