華文網

歷史上著名的墓誌銘,瑪麗蓮·夢露的只有10%的人能看懂

1、瑪麗蓮.夢露:37,22,35,R.I.P

(據說只有10%的人看得懂,RIP代表rest in peace,至於數字嘛...自己猜)

2、魯道夫:=3.14159265358979323846264338327950288

(數學家,于1609年得到了圓周率的35位精度值,這是當時世界上最精確的圓周率數值)

3、威廉·莎士比亞:Good friend for Jesus sake forbeare, to dig the dust enclosed here. Blessed be the man that spares these stones, And cursed be he that moves my bones.

(看在耶穌的份上,好朋友,切莫挖掘這黃土下的靈柩;讓我安息者將得到上帝祝福,遷我屍骨者將受亡靈詛咒。據說是莎翁自己寫的2333)

4、海明威:Pardon me for not getting up.

(“恕我不起來了”,據說海明威患有ed,難道這句話的意思是“恕我起不來了”233)

文藝派:

1、葉芝

Cast a cold Eye.On life,on Death.Horseman,pass by ——W.B.Yeats

(大詩人就是不一樣,有人譯作:冷眼向生死,一騎過紅塵。)

2、濟慈:Here lies one whose name was written in water。

(此地長眠者,聲名水上書。)

3、司湯達:ARIGGO BEYLE ,MILANESE,SCRISSE,AMO,VISSE

(亨利貝爾(本名),米蘭人,寫過,愛過,活過。)