怎樣在“英語閱讀”中學習和提高“英語口語”?
怎樣在“英語閱讀”中學習和提高“英語口語”?
1. 英語閱讀材料“選材”問題
2. 如何“閱讀”問題
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
1. 英語閱讀材料“選材”問題
一說到使用“原版英語”材料做“英語閱讀”,習慣了“應試英語”的英語學習者首先想到的是去讀The Economist,Times,News Weeks之類經常被作為四六級考研英語考試“閱讀理解”的閱讀文章出題的“原版英語”。從應對“應試英語”講,把“原版英語”閱讀做這種“指向”無可厚非。但這種思維下的帶有很“功利”思想的“英語閱讀”一般只與“考分”有關,和真正的“英語閱讀能力”無關,
生活類的“主題原版英語”文章才是想把“英語閱讀”與“英語口語”掛鉤的正確選項。這跟你去找一些“主題英語情景對話”來練習和提高“英語口語”是一樣的道理。
所以,要想通過“英語閱讀”訓練和提高“英語口語”,或者通過訓練“英語閱讀能力”訓練和提高“英語口語能力”,對所謂的“原版英語”閱讀材料的選材很關鍵很重要。
其實,這也涉及一個什麼是“原版英語”的界定問題。
2. 解決了“原版英語”材料劃分後,
這時會遇到一些“爭論”,比如,“英語閱讀能力”強並不代表“英語口語能力”也強。比如,有的人“英語閱讀能力很強,可是口語卻很弱,說明英語閱讀不能促進英語口語能力”等等觀點。這些都無可厚非。需要思考的,不是“閱讀能力”強不強,而是你的“英語閱讀”都是“怎麼讀”的?
從這個問題看出去,“英語閱讀能力”與“英語口語能力”到底是什麼關係就可以看得一清二楚了。
把你是“怎麼讀”的問題剖析仔細。
1. “中文”式“英語閱讀”,即“英譯漢”式“英語閱讀”基本無助於你的“英語口語能力”。你是為“英語考試”而讀,為考試裡的“閱讀理解”答題而讀(為了找到“答案”,全是變相的“中文閱讀”)。這就基本解釋了為什麼有人持“他的英語閱讀能力很強,
2.“中文”式“語法型英語閱讀”,讀的再多,基本還是讓你的“英語口語”原地踏步。有的人英語水準還根本達不到閱讀“原版英語”的程度,詞彙量也罷,句子理解能力也罷,但卻出於種種原因,也捧著一本“原版英語”在那“讀”。結果是“怎麼讀”的呢?
一本英漢字典在側:不斷查生詞,而且只是為了“懂得”它的中文什麼意思啊!不斷用來做英語語法的“長難句語法”分析:弄清楚句子結構,主語在哪,“副語”又在哪?借助這個“分析工具”,最後終於用中文“懂得”所讀為何(中文)義。這就叫“英語閱讀”嗎?這樣的“英語閱讀”與“英語口語”有關嗎?
3.“英語讀英語”式“英語閱讀”,即,閱讀時不是把英語“翻譯”成中文來讀,而是把英語“翻譯”成英語來讀。一是首先讓自己練就這樣的“英語閱讀能力”,二是只有做這樣的“英語閱讀”,才會給你的“英語口語”帶來正比關係。
這是一個人“英語閱讀能力”的昇華,也是怎樣在“英語閱讀”中學習和提高“英語口語”的“正解”。
長期習慣於“英語閱讀就是為了提高英語閱讀理解得分,就是為了用中文懂得文章裡的英語到底說了什麼?”的“英語閱讀”,這樣的“英語閱讀”能力再強,也不會導致“英語口語能力”的提高。
3.“英語讀英語”式“英語閱讀”,即,閱讀時不是把英語“翻譯”成中文來讀,而是把英語“翻譯”成英語來讀。一是首先讓自己練就這樣的“英語閱讀能力”,二是只有做這樣的“英語閱讀”,才會給你的“英語口語”帶來正比關係。
這是一個人“英語閱讀能力”的昇華,也是怎樣在“英語閱讀”中學習和提高“英語口語”的“正解”。
長期習慣於“英語閱讀就是為了提高英語閱讀理解得分,就是為了用中文懂得文章裡的英語到底說了什麼?”的“英語閱讀”,這樣的“英語閱讀”能力再強,也不會導致“英語口語能力”的提高。