華文網

智慧宮:中阿合作助力文化交流

央視網消息:近年來,在阿拉伯國家的圖書出版市場上,出現了不少關於中國的書籍。一本在國內暢銷的書籍,不到8個月就能在阿拉伯國家出現。這種高效得益於“一帶一路”建設。

寧夏作為中國與阿拉伯國家合作的視窗之一,正在以文化軟實力深化中阿以及中國與一帶一路沿線國家之間的互信和互惠。

第48屆開羅國際書展

今年1月26日,第48屆開羅國際書展在納賽爾城國際展覽中心開幕,一家來自寧夏的文化企業—智慧宮文化傳媒有限公司代表中國參展,

他們帶去的近700種譯製成阿拉伯語的中國圖書,其中關於一帶一路的圖書最受歡迎。

智慧宮文化傳媒有限公司

為記者做翻譯的這位元埃及人叫做艾哈邁德·賽義德,中文名叫“白鑫”。大學時白鑫主修中文,2011年,他受邀到寧夏為“首屆中阿經貿論壇”做阿拉伯語官方網站的翻譯和校對工作。

之後,他決定留在寧夏,與兩個中國人馬永亮、張時榮一起創業,並成立了寧夏智慧宮文化傳媒有限公司。“智慧宮”曾是阿拉伯歷史上知名的學術機構,翻譯了大量的外來圖書融入阿拉伯文明。白鑫和小夥伴們希望能夠借“智慧宮”加強中阿在文化上的交流,彌補阿拉伯國家與中國在文化認識上的缺失。

寧夏智慧宮文化傳媒有限公司總經理 艾哈邁德·賽義德

“一帶一路”建設開始以來,智慧宮與國內多家出版社合作譯製阿語圖書。從早期的一年翻譯七、八本書,到如今的數百本,內容從最開始的文學作品,到政治體制、意識形態等方面的圖書。2013年,白鑫還用阿語寫成並出版了《中國道路:奇跡和秘訣》一書,

介紹了中國的發展歷程、總結了新中國建設的成就,尤其是改革開放的成功經驗等,為阿拉伯讀者提供了一個瞭解中國發展模式的管道。

在過去幾年的開羅書展上,有關“一帶一路”的圖書都躋身暢銷書行列。因此,在今年的開羅書展上,寧夏智慧宮專門增加了5本詮釋“一帶一路”的圖書。

一帶一路的圖書最受歡迎

2015年9月,“阿拉伯國家出版商協會駐中國辦事處”正式落地銀川,授權智慧宮對接阿拉伯圖書版權和譯製業務。白鑫說,事實上這也是一種信號,阿拉伯國家的圖書也迫切希望進入中國市場。

如今,智慧宮已經佔據了中國輸出阿語圖書市場份額的90%。2016年,智慧宮的營業總收入突破了2000萬元,並以150%的年增長速度快速發展。未來,他們希望可以在動漫、影視、線上翻譯等領域與一帶一路沿線國家開展深化合作。而寧夏作為中國與阿拉伯國家合作的視窗,將繼續借助中阿博覽會等合作平臺,通過文化交流深化經貿合作。

並以150%的年增長速度快速發展。未來,他們希望可以在動漫、影視、線上翻譯等領域與一帶一路沿線國家開展深化合作。而寧夏作為中國與阿拉伯國家合作的視窗,將繼續借助中阿博覽會等合作平臺,通過文化交流深化經貿合作。