華文網

玩遊戲也能漲知識 談一談英文中“怒”的單詞

怒,是一種情緒。

“天子之怒,伏屍百萬,流血千里。……

若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。” (《唐雎不辱使命》)

中華文字博大精深,關於“憤怒”這種情緒,不光有“怒”一種說法,還有氣、憤、懣、嗔、恚、慍、怫、愾、忿……等等。

但是你知道嗎?英語中關於“怒”的說法也有很多種。

單列舉名詞,就有:anger、wrath、rage、fury、indignation、resentment 六個之多,全是表示“憤怒”的意思, 雖然這幾個詞有的看著還比較眼熟,但是其實它們還是各有各的用法。那麼作為在歐美各種電影遊戲中經常出現的詞彙,今天我就給大家稍微的介紹一下它們之間的區別。

首先來講Anger

anger (發音:按根兒)作為名詞(還能作為動詞)就是一般意義上的 生氣、憤怒。

這個詞兒逼格一般,是那種寫在四級作文裡面都不會讓閱卷老師眼前一亮的單詞,因為上至黃口小兒下至耄耋老人都會用這個詞兒,所以比較水。

不過在中國 anger 的形容詞 angry 的認知度顯然要比anger高得多,畢竟有“安姆安格瑞!”這句家喻戶曉耳熟能詳的名句廣為流傳。

當然不能忘了《憤怒的小鳥(Angry Brids)》。

第二個是Wrath

Wrath 這個詞可能一些wower會知道,沒錯,就是因為 巫妖王之怒(Wrath of the Lich King)中的“怒寫”為 Wrath。

那麼同樣是憤怒,為什麼不寫做“Anger of Lich King”而是要換成“Wrath”呢?

因為 Wrath 的逼格高啊! 它是寫在四級作文裡面會讓閱卷老師眼前一亮的單詞!(敲黑板)

不僅在程度上要比 anger 更憤怒一點,而且Wrath 也更加受到書面語的青睞,常常被寫到詩歌當中!

Anger 與 Wrath相比就好像是“王憤怒”和“慕容衝冠”之間的比較。

可以說Wrath 更像是“天子之怒”。含欲加懲罰或報復的意味。

早先還有一個遊戲叫《怒之阿修羅》,其英文名也是 Asuras Wrath。

對了,七宗罪中的“暴怒”,

英文單詞也是“Wrath”(發音:rua死,英式發音是war死)。

接下來要講的是Rage

Rage的程度就強烈了(但還不是最強烈的),側重與突然發作,可以用“暴跳如雷”來形容,以至於rage經常會和mad、crazy(瘋狂)聯繫在一起。

2011年發行的遊戲《Rage》就是由曾經開發《雷神之錘》系列的著名遊戲開發商id Software開發的。名字就是一個大大的Rage(發音:瑞子)。IGN8.5分,可以試試。

Fury

《暗黑血統3》中的女主角就叫 Fury,翻譯過來叫“狂怒”。相比rage,fury要更加強烈,語氣也最強,指極端的氣憤,甚至達到發瘋的程度,包含有暴力的行為的憤怒。

看不出她很怒的樣子。

Fury(發音:feel瑞)

《復仇者聯盟》中的神盾局局長尼克·弗瑞的弗瑞就是Fury(Nick Fury)。弗瑞的設定是一個霸氣側漏的狠角色,我們也可以從他的名字中看出人物的性格。

1993年Capcom發行過一個名為《懲罰者》的橫版動作街機遊戲,主人公便是懲罰者和弗瑞。(貌似是因為漫威宇宙不同所以是白人……)這裡的弗瑞和懲罰者一樣有嚴重的暴力傾向。

Indignation

較正式,表示撇開個人利益的、含蔑視心理的憤怒,引起這種憤怒的原因常常是不道德的野蠻行為。

這個詞在遊戲或者影視作品中就比較少見了,可能是適用的場合比較少的緣故。

發音:英第個南森

Resentment

指由於受侮辱或自尊受傷害而產生的憤怒,是正式用語。 發音:瑞三特們特。

以上兩個單詞可能只是四六級老師喜歡見到的單詞,非常正式,但是要考試的孩子們還是留點意……雖然一般都不怎麼用就是了……

好,磚磚今天的突發腦洞就到這裡結束了,希望你們都瞭解了英文中幾個“憤怒”的單詞之間不同的含義(雖然你可能用不上)但是還是謝謝大家觀看,如果你還有什麼想要瞭解的,不妨留言給我,我們可以一起討論,再見!

弗瑞的設定是一個霸氣側漏的狠角色,我們也可以從他的名字中看出人物的性格。

1993年Capcom發行過一個名為《懲罰者》的橫版動作街機遊戲,主人公便是懲罰者和弗瑞。(貌似是因為漫威宇宙不同所以是白人……)這裡的弗瑞和懲罰者一樣有嚴重的暴力傾向。

Indignation

較正式,表示撇開個人利益的、含蔑視心理的憤怒,引起這種憤怒的原因常常是不道德的野蠻行為。

這個詞在遊戲或者影視作品中就比較少見了,可能是適用的場合比較少的緣故。

發音:英第個南森

Resentment

指由於受侮辱或自尊受傷害而產生的憤怒,是正式用語。 發音:瑞三特們特。

以上兩個單詞可能只是四六級老師喜歡見到的單詞,非常正式,但是要考試的孩子們還是留點意……雖然一般都不怎麼用就是了……

好,磚磚今天的突發腦洞就到這裡結束了,希望你們都瞭解了英文中幾個“憤怒”的單詞之間不同的含義(雖然你可能用不上)但是還是謝謝大家觀看,如果你還有什麼想要瞭解的,不妨留言給我,我們可以一起討論,再見!