華文網

同樣先前是用漢字,為什麼日本一直都不敢廢除?而韓越極力抹除

我們都知道,古代的中國的漢字曾被韓國,越南和日本借鑒了過去,並在相當長的一段時間都是作為官方語言在書寫。並且古代的越南和韓國在很大一部分的時間裡,都是作為中國古代的附屬國的存在,

每年需要向當時所在王朝例如:漢,唐,明交納供奉。

日本街頭

而日本也是在一千多年前的隋唐時期,當時的遣唐使到了當時堪稱世界第一強大的唐王朝來進行學習,其中就帶走了漢字作為自己的書寫語言。而日本其實一直是有語言的,

但是就是沒有文字,所以漢字一傳入日本,馬上就廣為流傳。

韓國街頭

到了西元5世紀之後,日本就開始創造用漢字所寫的表間文字,就是最開始的日文來作為自己國家文字,到了西元8世紀後,表間文字逐漸成熟。於是,在借用漢字的基礎上,

古代日本擁有了自己的文字,但不要忘了,這一切的基礎,都是建立在漢字的基礎上的。

日本歷史書

所以即使到今天,走到日本的街頭小巷,可以看見很多的繁體中文,甚至不懂日文的朋友,也都知道上面的意思大概是什麼。那麼,日本為什麼不像韓國和越南那樣,

徹底廢除漢字,只使用日文呢

日文

其實,這是非常難,首先漢字的同音不同字功能非常重要,一旦將漢字去掉,那麼就會使詞義變得很混亂,難以知曉。這個在越南廢除漢字的過程中就有體現,當越南廢除漢字之後,在使用自己國家的文字時,就出現了詞義混亂的後果。

韓國寫有漢字的城門

當時他們的做法就是減少詞彙,但是這就使得詞彙變得很單調枯燥,

失去了語言的美麗和魅力。並且當日本在最初使用漢字的時候,很多的歷史書籍都是由漢字來進行編寫的,而漢字的意思又多變,倘若徹底廢除漢字,那麼最直接的後果,就是看不懂自己國家的歷史了。其實,日本也試過,但最後還是決定保留。日本歷史上,由於長期使用漢語文,大量的漢語詞彙進入日語,如《角川國語詞典》所收錄的60218個日語詞彙中,據統計,漢語借詞多達33143個,
占詞彙總數的55%。而且日本使用漢字已經有了一千多年的歷史了,倘若廢除,其後果必然是非常不好的。

寫有漢字的日元

這一點,在韓國廢除漢字的過程中,就表現出來了。韓國是由商朝的箕子帶領族人所建立起來的國家,在很長的一段時間,都是使用漢字進行書寫,所以韓國的歷史資料和經典,都是漢字書寫的,而廢除了漢字的韓國,就看不懂自己的歷史了。日本的歷史是沒法追溯太久的,連他們的神話故事都和中國有著千絲萬縷的聯繫。從本質上來講他們的文字肯定是沒法“去漢化”的。而且日本現在做為一個獨立的大和民族已經能在世界之林中立足。而韓國不同,他們是朝鮮族,本身的歷史是與中國不同的,只是被以前的中國征服之後採用的中國的一些文化與習俗包括漢字,因為他們本身也是沒有字的啊!現在的韓國想在世界之林中有一席之地,有本民族的文化自然很重要,所以他們千方百計的想要顯示與中國的不同源,甚至把本是中國的特色文化遺產向聯合國申請為他們的東西。

日本的歷史是沒法追溯太久的,連他們的神話故事都和中國有著千絲萬縷的聯繫。從本質上來講他們的文字肯定是沒法“去漢化”的。而且日本現在做為一個獨立的大和民族已經能在世界之林中立足。而韓國不同,他們是朝鮮族,本身的歷史是與中國不同的,只是被以前的中國征服之後採用的中國的一些文化與習俗包括漢字,因為他們本身也是沒有字的啊!現在的韓國想在世界之林中有一席之地,有本民族的文化自然很重要,所以他們千方百計的想要顯示與中國的不同源,甚至把本是中國的特色文化遺產向聯合國申請為他們的東西。