華文網

海外版“神探狄仁傑”:加拿大獨立遊戲新作《狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案》

加拿大獨立遊戲開發團隊 Nupixo 於2014年底在 Facebook 上寫道:榮幸地在此宣佈,我們的第四部作品《狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案》,將支援 PC、Mac 雙平臺。

“We are very proud to officially announce that our fourth game, Detective Di: The Silk Rose Murders, is currently in development for PC and Mac platforms.”

《狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案》遊戲的背景,設定在了極具魅力的中國歷史王朝——唐朝。玩家扮演中國歷史上有名的“神探”狄仁傑,去探查一樁牽涉唐王朝的連環兇殺案。

▲《狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案》Steam 上的遊戲宣傳內容截圖

要說唐代的歷史是何種光景,不妨一曲盛唐夜唱“龍膏酒我醉一醉,把葡萄美酒夜光杯”開篇作引。唐是中國歷史的鼎盛時期,政治、經濟、文化的高度和開化程度,至今仍被旁徵博引作引經據典的素材,無論正史記載或者坊間流傳,

各種史實故事不少也被改編成膾炙人口的影視作品,最有名的當屬04年開播的國劇《神探狄仁傑》。

這個“神探”倒也不是空穴來風,後世評“判案如神,無一冤案”是狄公在大理寺處理積壓案件時,工作開掛的一種超神狀態,高效高質的案件處理結果是:牽涉萬人的案件中竟一個喊冤的都沒有。

排除描述誇張的程度,這在當今也是歎為觀止的為官素質了。

狄公斷案之神無可異議,不過有了“神探”和“中國福爾摩斯”之稱,卻是源於一位叫高羅佩的荷蘭人。高羅佩字芝台,是荷蘭外交官 Robert Hans van Gulik(羅伯特·漢斯·古利克)的中文名,他愛好漢學、東方學的研究,並將自己寫的16個中長篇和8個短篇故事集在一起,出版了一部偵探小說《大唐狄公案》成功地造成了“中國的福爾摩斯”,

被譯成多種外文出版,是中國與世界文化交流史上的濃重一筆。

▲高羅佩(前排左一)與其家人 / 圖:陳來元

▲英文版《The Chinese Gold Murder(大唐狄公案)》其中一版的封面有濃濃的港漫風

Nupixo 開發團隊慧眼識人地選了“狄仁傑”作為他們東方風格遊戲新作的主角,不好說是否受啟發于《大唐狄公案》的小說,不過外國人眼中的“狄公”和國劇裡塑造那位憨態可敬的“卡門(劇迷對狄仁傑的昵稱)大人”一定大有差異,不過看重了中國上下五千年厚重的歷史文化做文章,也是英雄所見略同。

Nupixo 有三部完成的作品,是早期流行過的 Flash 網頁遊戲,其中《Shadow of the Ninja》以忍者為題材是一個系列作品,可見開發組對於東方的文化有一定偏好。

Nupixo 工作室位於加拿大魁北克西南部的城市:蒙特利爾。這個國際化都市,同時也是是加拿大歷史最悠久的城市,曾為法國殖民地的蒙特利爾處處透著獨特的法國文化底蘊,也被認為是北美的“浪漫之都”。Nupixo 在如此文化氛圍影響下,對同樣有著獨特氣質的東方文化偏好便也不足為奇了。

《狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案》登上 Steam 青睞之光後,不僅獲得了眾籌支援,還得到了中國玩家的建議和點評,專業到了唐朝服飾細節的考究。

▲「狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案」開發者認真回復說,因為是遊戲是圖元風格,無法在服飾上做到十分細緻重現,但整體設計有參考包括徐克電影等多個作品,盡力作出他們心中勾勒的唐風盛世

不過,比起來追究漢服服飾的細節,更多的中國玩家在意的是“We Need Chinese Language”.在中國玩家的建議之下,開發團隊也欣然表示會支持中文。

不過,在「狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案」這款圖元風的冒險解謎遊戲中,最吸引我的是遊戲的劇情文案部分。下麵是官方對遊戲的概述:

“在曠日持久的政治動亂中,中國第一位也是唯一女皇,武則天登上了皇權之位。然而這個寶座沒坐穩幾個月,不滿的呐喊和革命的風潮就在一片反對的呼聲中愈演愈烈。在這樣的背景之下,則天女皇新任的神探狄仁傑開始著手調查一個系列神秘的謀殺案件。事件的真相直指皇室內廷。

我們的年輕偵探,是否能夠克服自己的心魔,是忠於武皇還是倒戈相向?被謀殺的青樓女子和皇城政權之間究竟有何秘密?你必須揭露真相...”

日劇《深夜食堂》中有一集,兩位拍獨立電影的大學生在途中談起了“絲路”是什麼意思,學生A說大概是“絲綢之路”的意思,B接著說“絲綢之路那應該在中國啊,沙漠之中的故事吧”。“絲綢之路”無疑是中國文化輸出的一個舉世聞名的代表,但這條路古時實為貫通中國與中亞、歐洲地域經濟文化交流的橋樑,沙漠地帶也不完全屬於中國。因此,外國人眼中的中國,是抓重點、特點的,存在一些細節上的偏誤,也是常有之事。

“走出去”的文化往往會變成一種符號成為國家文化的代名詞,《狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案》從原本的英文名稱“The Silk Rose Murders”,就能看開發者還是選取了極具代表的事物和形象:絲綢和女皇。再基於有史可查的歷史事件,勾勒出來的遊戲便打上了濃濃的中國印記。

▲屏風、亭臺樓閣,也是能彰顯濃郁中國風格的代表事物

《狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案》的圖元風格,也與《說劍》的開發團隊臺灣日頭遊戲的第一款作品《策馬入山林》有異曲同工之妙,不用水墨用圖元也能描繪出中國文化中所言的“意境”。

從目前《狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案》公佈的遊戲資訊來看,這款外國人眼中的“中國風”作品,還是比較符合國人的眼緣和口味的,也值得期待。沒有讀過荷蘭人的《大唐狄公案》,在加拿大版的遊戲中和“狄公”共進退,也是別樣的有趣。

關注TapTap發現好遊戲,給你帶來全球最棒最好玩的手遊

Nupixo 有三部完成的作品,是早期流行過的 Flash 網頁遊戲,其中《Shadow of the Ninja》以忍者為題材是一個系列作品,可見開發組對於東方的文化有一定偏好。

Nupixo 工作室位於加拿大魁北克西南部的城市:蒙特利爾。這個國際化都市,同時也是是加拿大歷史最悠久的城市,曾為法國殖民地的蒙特利爾處處透著獨特的法國文化底蘊,也被認為是北美的“浪漫之都”。Nupixo 在如此文化氛圍影響下,對同樣有著獨特氣質的東方文化偏好便也不足為奇了。

《狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案》登上 Steam 青睞之光後,不僅獲得了眾籌支援,還得到了中國玩家的建議和點評,專業到了唐朝服飾細節的考究。

▲「狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案」開發者認真回復說,因為是遊戲是圖元風格,無法在服飾上做到十分細緻重現,但整體設計有參考包括徐克電影等多個作品,盡力作出他們心中勾勒的唐風盛世

不過,比起來追究漢服服飾的細節,更多的中國玩家在意的是“We Need Chinese Language”.在中國玩家的建議之下,開發團隊也欣然表示會支持中文。

不過,在「狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案」這款圖元風的冒險解謎遊戲中,最吸引我的是遊戲的劇情文案部分。下麵是官方對遊戲的概述:

“在曠日持久的政治動亂中,中國第一位也是唯一女皇,武則天登上了皇權之位。然而這個寶座沒坐穩幾個月,不滿的呐喊和革命的風潮就在一片反對的呼聲中愈演愈烈。在這樣的背景之下,則天女皇新任的神探狄仁傑開始著手調查一個系列神秘的謀殺案件。事件的真相直指皇室內廷。

我們的年輕偵探,是否能夠克服自己的心魔,是忠於武皇還是倒戈相向?被謀殺的青樓女子和皇城政權之間究竟有何秘密?你必須揭露真相...”

日劇《深夜食堂》中有一集,兩位拍獨立電影的大學生在途中談起了“絲路”是什麼意思,學生A說大概是“絲綢之路”的意思,B接著說“絲綢之路那應該在中國啊,沙漠之中的故事吧”。“絲綢之路”無疑是中國文化輸出的一個舉世聞名的代表,但這條路古時實為貫通中國與中亞、歐洲地域經濟文化交流的橋樑,沙漠地帶也不完全屬於中國。因此,外國人眼中的中國,是抓重點、特點的,存在一些細節上的偏誤,也是常有之事。

“走出去”的文化往往會變成一種符號成為國家文化的代名詞,《狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案》從原本的英文名稱“The Silk Rose Murders”,就能看開發者還是選取了極具代表的事物和形象:絲綢和女皇。再基於有史可查的歷史事件,勾勒出來的遊戲便打上了濃濃的中國印記。

▲屏風、亭臺樓閣,也是能彰顯濃郁中國風格的代表事物

《狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案》的圖元風格,也與《說劍》的開發團隊臺灣日頭遊戲的第一款作品《策馬入山林》有異曲同工之妙,不用水墨用圖元也能描繪出中國文化中所言的“意境”。

從目前《狄仁傑:絲綢玫瑰謀殺案》公佈的遊戲資訊來看,這款外國人眼中的“中國風”作品,還是比較符合國人的眼緣和口味的,也值得期待。沒有讀過荷蘭人的《大唐狄公案》,在加拿大版的遊戲中和“狄公”共進退,也是別樣的有趣。

關注TapTap發現好遊戲,給你帶來全球最棒最好玩的手遊