華文網

2017北京女子冰壺世錦賽接近尾聲:冬奧會的可口“前菜”

2017年3月24日訊,2017年北京女子冰壺世錦賽已經接近尾聲。本屆冰壺世錦賽的賽事組織、觀眾觀賽和媒體服務都贏得了國內外人士的一致認可,國際冰壺聯合會的官員感歎,這次賽事組織標準達到了冬奧會的水準。

北京女子冰壺世錦賽配套服務贏得了國內外人士的一致認可 劉平攝

冬奧會的可口“前菜”

據2017年北京世界女子冰壺錦標賽組委會秘書長、北京市體育局競賽管理中心主任邵曉軍介紹,本次比賽雖然賽期較長,相關單位舉辦冰壺賽事的經驗也極為有限,

但比賽自3月18日開賽以來的順利進行,還是讓世界壺聯和參賽運動員對組委會的工作給予了高度評價。

開賽後,很多熟悉首都體育館的觀眾會感到好奇,這個場館怎麼能夠變出冰壺賽道呢?原來,今年3月1日籌備團隊就進入首都體育館開始賽前工作,用了兩天把場地內的基礎冰鋪設好,之後由兩位國外的制冰師進行比賽用冰的製作,

中方還從各地選派了優秀的制冰師到場進行學習。冰壺比賽所用的冰看似普通,其實大有講究,無論是材料還是工藝要求都很特殊。制冰所用的水潔淨度為醫用蒸餾水級別,畫線使用的是專業環保漆,制冰流程達到標準化,在每次比賽前,制冰師還要對冰面進行修整、找平。同時,首都體育館內相應地配備了除濕系統等冰壺場地需要的臨時設施。

邵曉軍表示,在這個過程中組委會也看到了很多需要學習和提高的地方,

比如與國際組織的溝通協調、籌備工作的詳細方案制定等。隨著比賽組織工作的進行,中方團隊對冰壺賽事的籌備事務和國際標準會越來越熟悉,在與國際體育組織的合作過程中,既瞭解到中國與其他國家在賽事運作模式上的差異,也收穫了關於如何讓計畫執行更加周密的寶貴經驗。2022年北京冬奧會冰壺專案將在水立方舉行,
希望有了製作世錦賽這道“前菜”的經驗,華麗變身的“冰立方”屆時作為“正餐”能夠交上讓全世界滿意的答卷。

高水準媒體服務獲好評

為了讓記者們更好地採訪本次比賽,為關注冰壺、喜愛冰壺的讀者和觀眾提供最鮮活的報導,本次女子冰壺世錦賽組委會也為參與報導比賽的媒體提供了有力的運行保障。

位於首都體育館一層的新聞中心既是媒體的工作間,

也兼具新聞發佈廳的功能,為記者提供了方便的無線網路、現場轉播和列印複印等服務。

在賽場內,組委會搭建的臨時看臺為文字記者提供了最好的全景視角,而攝影記者則可以在冰壺場地賽道南側和東側的攝影區域內選取多樣的拍攝角度。據組委會新聞宣傳部相關負責人介紹,在這幾日的比賽中,組委會安排官方攝影進入場地內,在賽道旁進行近距離拍攝,為各大媒體的記者提供了精彩的賽事圖片。媒體的混合採訪區位於冰壺場地東北角的運動員出口旁,記者們根據場館內清晰的指示可以儘快來到這裡開展賽後的採訪工作。

本屆世錦賽是一場高水準國際賽事,所以語言服務也是不可缺少的。據負責人介紹,組委會招募了掌握英語、俄語、德語及韓語的志願者,他們的工作主要包括雙語的即時引語的采寫,以及協助媒體記者進行雙語採訪。對加拿大隊主教練和瑞士隊四壘隊員的採訪工作就是在記者與志願者團隊的合作下完成的。

這樣高標準、高水準的新聞媒體服務使記者能夠專注于為觀眾和讀者呈現更好的報導內容,也讓關注冰雪運動、期待2022年北京冬奧會的人們瞭解到,北京為即將到來的重要冰雪賽事做好了準備。

在世錦賽結束後,冰壺場地還會繼續保留4天用於市民體驗和冰壺推廣活動。雖然本屆世錦賽即將進入複賽和決賽的最後階段,但對於中國冰雪運動的發展來說,冰壺才剛剛落地,它的萌芽和開花還需要更長時間的積蓄。

為各大媒體的記者提供了精彩的賽事圖片。媒體的混合採訪區位於冰壺場地東北角的運動員出口旁,記者們根據場館內清晰的指示可以儘快來到這裡開展賽後的採訪工作。

本屆世錦賽是一場高水準國際賽事,所以語言服務也是不可缺少的。據負責人介紹,組委會招募了掌握英語、俄語、德語及韓語的志願者,他們的工作主要包括雙語的即時引語的采寫,以及協助媒體記者進行雙語採訪。對加拿大隊主教練和瑞士隊四壘隊員的採訪工作就是在記者與志願者團隊的合作下完成的。

這樣高標準、高水準的新聞媒體服務使記者能夠專注于為觀眾和讀者呈現更好的報導內容,也讓關注冰雪運動、期待2022年北京冬奧會的人們瞭解到,北京為即將到來的重要冰雪賽事做好了準備。

在世錦賽結束後,冰壺場地還會繼續保留4天用於市民體驗和冰壺推廣活動。雖然本屆世錦賽即將進入複賽和決賽的最後階段,但對於中國冰雪運動的發展來說,冰壺才剛剛落地,它的萌芽和開花還需要更長時間的積蓄。