華文網

這些汽車類型在不同地區叫法不一樣 都怎麼叫呢?

三廂車和旅行車在美國分別叫sedan和station wagon,英國卻叫saloon和estate,澳洲用美國說法但也懂英國說法。下圖從上到下分別是sedan/saloon,wagon/estate,和hatchback。

hatchback在美國一定是兩廂車,三廂掀背的叫liftback(當然現在美國基本沒有這種車,所以liftback這個詞在美國也幾乎絕跡了),但英國hatchback可以是三廂或兩廂,下圖為歐洲hatchback版的mondeo。

Model S也可以算是liftback,當然很多普通美國人現在只管它叫sedan。

但肯定不會把三廂車叫hatchback。

hatchback saloon或說liftback sedan,和fastback的區別則是,hatchback強調整個車後部是能向上打開的,像門一樣,但fastback則是強調溜背造型,比如60年代的野馬,它的後備箱依然是像普通三廂車一樣打開的。

下面這張圖可能更清楚一些。

像prius和panamera這種可能既可以算fastback,也可以算liftback/hatchback,但是prius這種兩廂半造型,美國普通民眾一般也會就叫hatchback。

皮卡在美國因為數量很大,經常直接叫truck,在英國一定叫pickup truck。在澳洲則叫ute,不過,澳洲還有一種基於轎車的ute,英美都不常見,下圖為Holden ute,基於中型轎車Holden commodore。

coupe的意思在美國更接近兩門車;在歐洲更接近轎跑,強調是介於轎車和跑車之間的車,在澳洲則常常用來泛指跑車。

車型定位上,美國常用upscale和luxury。但英國喜歡用executive,高級程度大概介於upscale和luxury之間,指賓士C級到E級這種。

limousine最早就是指由專門司機接送的車。在歐洲仍然常常指勞斯萊斯這種超豪華車,車主一般配司機。

美國人工很貴,

加上人們信奉獨立自主的精神,即使是富豪配司機的也很少。limousine在美國一般指加長轎車,一般是有錢的年輕人租了接著漂亮姑娘去開party,車裡面有吧台和DJ,先熱上場。在美國有專門公司提供limousine服務,公司配司機。

SUV一詞在美國發明,本來專指兼顧越野和家用的硬派車輛,後來的城市suv媒體一般叫crossover,但是普通老百姓倒也經常就叫SUV。

在歐洲和澳洲原本像陸虎的那些以越野為導向的車輛都叫4x4(念作four by four)或者4WD(念作four-wheel drive),但是後來兩地都引入了SUV這個詞,但是4x4一般更強調越野能力,SUV則更強調長得是SUV那樣而不是野外工作車輛如Jeep牧馬人那樣。

澳洲的車迷似乎尤其看不起SUV,城市SUV在澳洲車迷中間有soft-roader的稱號,而硬派SUV則有Toorak tractor(富人拖拉機)的說法。

grand tourer是個歐洲概念,過去歐洲貴族青年會環繞歐洲旅行,以增長見識,思考世界和人生。汽車出現早期,大部分汽車長途旅行的穩定性和舒適性都不夠,所以就有廠商生產那種又長又矮的兩門豪華車,供當時的貴族子弟購買。比如1956年的瑪莎拉蒂A6 Zagato。

hot hatch也差不多是個歐洲概念。歐洲的普通性能車迷基本上都會買GTI,Golf R,Focus ST這種車為主,兩廂設計比較實用,彎道操控也好,適合在擁擠的歐洲城市行駛和停車,同時共用家用車平臺,比較便宜。

但是美國的普通性能車迷則會去買肌肉車,馬力大,車大,不追求操控,單圖在美國的大直道高速公路上奔一個爽(不過今天的野馬,camaro這些車歷史上叫pony car,過去的肌肉車一點更不運動,就是傻大,巨大,不過那種車消失很長時間了,現在美國人也管野馬叫muscle car)。

MPV在美國叫minivan,但是美國的minivan一般是大型MPV(但是美國人卻叫它小麵包……可見美國的汽車尺寸有多大)。在歐洲一般叫MPV或者people carrier。澳洲叫MPV或者people mover(people mover在美國一般指機場用的那種無人駕駛的中運量膠輪路軌系統)。

Van在美國一般是長這樣,一般是重型皮卡平臺。

在歐洲則長這樣,要更小一些,跟皮卡也沒什麼關係。

像下面這種大型加高的麵包車,美國還是叫van,但英國很多時候叫minibus。

bus在英國只是指城市公車,長途客車叫coach,而美國都叫bus(偶爾長途車也叫coach,但是口語中一般說bus)。

卡車在美國叫truck,在英國則叫lorry。

但是後來兩地都引入了SUV這個詞,但是4x4一般更強調越野能力,SUV則更強調長得是SUV那樣而不是野外工作車輛如Jeep牧馬人那樣。

澳洲的車迷似乎尤其看不起SUV,城市SUV在澳洲車迷中間有soft-roader的稱號,而硬派SUV則有Toorak tractor(富人拖拉機)的說法。

grand tourer是個歐洲概念,過去歐洲貴族青年會環繞歐洲旅行,以增長見識,思考世界和人生。汽車出現早期,大部分汽車長途旅行的穩定性和舒適性都不夠,所以就有廠商生產那種又長又矮的兩門豪華車,供當時的貴族子弟購買。比如1956年的瑪莎拉蒂A6 Zagato。

hot hatch也差不多是個歐洲概念。歐洲的普通性能車迷基本上都會買GTI,Golf R,Focus ST這種車為主,兩廂設計比較實用,彎道操控也好,適合在擁擠的歐洲城市行駛和停車,同時共用家用車平臺,比較便宜。

但是美國的普通性能車迷則會去買肌肉車,馬力大,車大,不追求操控,單圖在美國的大直道高速公路上奔一個爽(不過今天的野馬,camaro這些車歷史上叫pony car,過去的肌肉車一點更不運動,就是傻大,巨大,不過那種車消失很長時間了,現在美國人也管野馬叫muscle car)。

MPV在美國叫minivan,但是美國的minivan一般是大型MPV(但是美國人卻叫它小麵包……可見美國的汽車尺寸有多大)。在歐洲一般叫MPV或者people carrier。澳洲叫MPV或者people mover(people mover在美國一般指機場用的那種無人駕駛的中運量膠輪路軌系統)。

Van在美國一般是長這樣,一般是重型皮卡平臺。

在歐洲則長這樣,要更小一些,跟皮卡也沒什麼關係。

像下面這種大型加高的麵包車,美國還是叫van,但英國很多時候叫minibus。

bus在英國只是指城市公車,長途客車叫coach,而美國都叫bus(偶爾長途車也叫coach,但是口語中一般說bus)。

卡車在美國叫truck,在英國則叫lorry。