華文網

千古第一情書:願你一切安好,願我深情如初

世人只道陶淵明善寫田園詩,卻不知道陶淵明的情書也寫得好。《閒情賦》千古第一情書,願你一切安好,願我深情如初。

願在衣而為領,承華首之餘芳;悲羅襟之宵離,怨秋夜之未央!

願化作她上衣的領襟啊,感受她俊美臉龐下沁出的芳香;可惜羅緞的襟衫到晚上便要從她身上脫去,長夜黯暗中只怨秋夜漫漫,天還未亮!

願在裳而為帶,束窈窕之纖身;嗟溫涼之異氣,或脫故而服新!

願化作她外衣上的衣帶啊,束住她的纖細腰身;可歎天氣有冷熱之分,

天氣變幻,又要脫去舊衣帶而換上新的!

願在發而為澤,刷玄鬢於頹肩;悲佳人之屢沐,從白水而枯煎!

願化作她發上的油澤啊,來滋潤她那香肩上落下的烏黑的秀髮;可是佳人每每沐浴時,頭髮便要在沸水中經受苦煎!

願在眉而為黛,隨瞻視以閑揚;悲脂粉之尚鮮,或取毀于華妝!

願作她秀眉上的黛妝啊,在她的臉上從遠到近都十分好看;可悲脂粉只有新描初畫才好看,卸妝之時便毀于烏有!

願在莞而為席,安弱體於三秋;悲文茵之代禦,方經年而見求!

願作她臥榻上的藺席啊,使她的柔弱軀體安弱於三秋時節;可恨天一寒涼便要用繡錦代替藺席,一長年後才能再被取用!

願在絲而為履,附素足以周旋;悲行止之有節,

空委棄於床前!

願作絲線成為她(足上)的素履呵,跟隨著她四處行走;可歎進退行止都有節度,睡臥之時只能被棄置在床前!

願在晝而為影,常依形而西東;悲高樹之多蔭,慨有時而不同!

願在白天成為她的影子啊,可以一直陪伴在她左右;可憐到多蔭的大樹下便消失不見,

轉換了情景又是不同。

願在夜而為燭,照玉容於兩楹;悲扶桑之舒光,奄滅景而藏明!

願在黑夜成為燭光啊,照映著她嬌媚的面容,在燭光下煥發光彩;可歎日出時分就要熄滅燭光!

願在竹而為扇,含淒飆於柔握;悲白露之晨零,顧襟袖以緬邈!

願化為竹枝而作成她手中的扇子啊,被她的玉手握住扇出清涼的風;可是白露之後早晚幽涼便用不到扇子,只能遙遙望佳人的襟袖興歎!

願在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲樂極以哀來,終推我而輟音!

願化身成為桐木啊,做成她膝上的撫琴;可歎一旦歡樂盡而哀愁生,終將把我推到一邊而止了靡靡樂音!

願在竹而為扇,含淒飆於柔握;悲白露之晨零,顧襟袖以緬邈!

願化為竹枝而作成她手中的扇子啊,被她的玉手握住扇出清涼的風;可是白露之後早晚幽涼便用不到扇子,只能遙遙望佳人的襟袖興歎!

願在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲樂極以哀來,終推我而輟音!

願化身成為桐木啊,做成她膝上的撫琴;可歎一旦歡樂盡而哀愁生,終將把我推到一邊而止了靡靡樂音!