您的位置:首頁>正文

英語'丟臉"或者”沒面子"怎麼翻譯?

網上很火的梗:“神經病啊, 我不要面子的啊” 每個人都有自尊心和羞恥心甚至是虛榮心。 中國人的面子工程一直受詬病。

今天, 我們來學習有關“面子”地道表達, 一起學一學吧!

1、make sb. look bad

讓別人看起來很不好:難堪、窘迫

You're kind of making me look bad.

你讓我很沒面子啊。

2、mortified

mortify 的基本意思是“使...受辱” 感覺受到侮辱, 覺得很沒面子

I was mortified, the way you behaved tonight.

你今晚做的, 讓我很沒面子。

3、embarrassing

令人尷尬、困窘

It's embarrassing to lose all the time.

老是輸很沒面子。

4、shame

使人羞愧、感到羞恥

She felt great shame at having failed the exam.

她考試不及格, 覺得很沒面子。

Were it not for shame, I have asked him.

要不是怕會沒面子的話, 我早就問了。

其他相關表達

more nice than wise

(死要面子活受罪, 因愛面子而損害自己的利益)

He refuse to accept help as he is nice than wise.

他由於死要面子而不肯接受幫助。

think of somebody’s reputation

(顧及他人面子)

show respect for somebody; do somebody a favour

(給別人面子)

for the sake of somebody’s reputation/good name

(看在某人的面子上...)

想要獲取更多英語學習乾貨

就打開微信公眾號, 搜索“阿卡索資訊訂閱號”

領取免費1對1外教口語課:http://www.acadsoc.com.cn/lps/wxshare/wxsharenew.htm?search=424436

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示