您的位置:首頁>正文

如何用英文表達“老套”?

經常我們會覺得身邊一些人太老套了, 那麼“老套”在英語中如何表達, 你知道嗎?

1. Fuddy-duddy

如果想說某個人非常不前衛, 思想和態度都特別保守, 我們可以稱他為fuddy-duddy, 中文可以說是“老古板”。

例:He's just an old fuddy-duddy.

他就是個老古板。

2. Cut and dried

有些事情不用想就知道了答案, 做事總愛搬出老一套。 這種情況可以用cut and dried來形容, 表示已經沒什麼新意了。

例:It was all cut and dried - the same old speakers saying the same things they said last year.

什麼都是老一套。 發言的都還是去年那些人, 講的話也跟去年一樣。

“老套”英文怎麼說?

3. Corny

陳芝麻爛穀子的事情又拿出來抖了…… corny本身有“穀類的”意思, 這裡它的意思是指“老套的、老土的”。

例:I know it sounds corny, but it really was love at first sight!

我知道這聽上去很老土,

但是那時真的是一見鍾情。

4. Old-school

Old-school可不是“老學校”的意思。 它既有“老派的, 守舊的”意思, 也能表示“傳統的, 懷舊的”含義。

例:We had an old-school coach who made us run two kilometers every day.

我們的教練很老派, 每天都讓我們跑兩公里。

5. Same old story

周而復始, 事情一遍又一遍地發生著, 可是每次都是一個情況, 教人厭倦至極!

例:I'm tired of it, the same old story.

我已經厭倦了, 都是老一套。

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示