如果在詞彙量有限的情況下
想要讓長難句變成自己看得懂的句子可能嗎?
或許以前不可能, 但是現在可能了!
因為智贏菌, 請來了一位大神!
教你三步讀懂長難句
例如:As a result, claims that eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents or cures disease or provides other benefits to health have become widely publicized and form the basis for folklore.
分句一:As a result, claims have become widely publicized
分句二:and form the basis for folklore.
分句三:eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents or cures disease.(or並列的是prevents和cures兩個動詞, 而不是兩句話)
分句四:or provides other benefits to health.
第二步:判斷每個簡單句中的謂語成份, 從而找出簡單句主幹, 讀懂大意分句一:As a result, claims have become widely publicized.
謂語:have become
主語:claims
表語:publicized
大意:主張變得廣為人知
分句二:and form the basis for folklore.
謂語:form
主語:claims
賓語:the basis
大意:主張形成了基礎
分句三:eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents or cures disease.
謂語:prevents or cures
主語:eating a diet
賓語:disease
大意:飲食可阻止或治療疾病
分句四:or provides other benefits to health.
謂語:provides
主語:eating a diet
賓語:other benefits
大意:飲食還提供其它好處
第三步:判斷簡單句之間的句子關係, 掌握長難句大意分句一與分句二為並列句, 所以主語相同, 均為claims, and連接兩個句子。
所以, 分句一與分句二的大意為:主張變得廣為人知, 並形成了基礎。
分句三與分句四同樣為並列句,
所以, 分句三與分句四大意為:飲食可阻止或治療疾病, 或提供其它好處。
分句三與分句四, 一起充當分句一主語claims的同位語, 所以是同位語從句。
因此全句大意為:飲食可阻止或治療疾病, 或提供其它好處的這種主張變得廣為人知, 並形成了基礎。
如果單詞量足夠, 那麼通過前面三步的拆分及分析, 則全句完整意思如下:
結果, 長年堅持食用有機物可阻止或治療疾病, 或給健康帶來其它好處的這種主張變得廣為人知, 並形成了民間說法的基礎。
Asa result, claims(主句主語) that(同位語從句引導詞) eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents or(並列前後兩個動詞) cures disease or(並列前後兩個分句) provides other benefits to health(全句充當主句主語claims的同位語成份)have become widely publicized and(並列兩個分句) form the basis for folklore.