顧城, (1956—1993), 男, 原籍上海, 中國朦朧詩派的重要代表詩人, 被稱為當代的“唯靈浪漫主義”詩人。 顧城在新詩、舊體詩和寓言故事詩上都有很高的造詣, 其《一代人》中的一句“黑夜給了我黑色的眼睛/我卻用它尋找光明”成為中國新詩的經典名句。 今天就一起來欣賞一下這首《門前》吧!
《門前》
In Front of the Door
我多麼希望, 有一個門口
How I wish, to have a door in the morning
早晨, 陽光照在草上
The sun-lights shine on the grasses
我們站著, 扶著自己的門扇
We stand upon the door
門很低, 但太陽是明亮的
Low the door is, but the sun shines
草在結它的種子
The wind is waving its leaves
風在搖它的葉子
我們站著, 不說話
We just stand, without saying anything
就十分美好
Everything is fine
有門, 不用開開
Having a door, don't need to open it
是我們的
It belongs to us
就十分美好
Everything is fine
早晨, 黑夜還要流浪
In the morning, the dark keeps the travelling
我們把六弦琴交給他
We send him the guitar
我們不走了
We stop moving
我們需要土地
We need a land
需要永不毀滅的土地
An indestructible land
我們要乘著它
We need to board on it
度過一生
Spending our lifetime
土地是粗糙的,
有時狹隘
The land is rough, sometimes narrow
然而, 它有歷史
But it has a history
有一份天空, 一份月亮
A sky, a moon
一份露水和早晨
A dewdrop as well as a morning
我們愛土地
We love the land
我們站著用木鞋挖著泥土
We stand digging the earth with the sabots
門也曬熱了
The door is warmed up by the sun
我們輕輕靠著
We lie on each other slightly
十分美好
Everything is fine
牆後的草不會再長大了
The grass behind the wall has stopped growing up
它只用指尖觸了觸陽光
Touching the sunlight with its fingertip
英語大神修煉營
外教免費教學, 30天遠離啞巴英語
常用詞彙語法精講, 小白大神通用入群即獲英語學習資料,
關注微信, 搜索“阿卡索資訊訂閱號”, 回復“上課”即可入群