今天我們看一看生活中出現的一些讓人忍俊不禁的英語翻譯。
恐怖型不知道這位husband是誰的丈夫, 想想有點恐怖, 你還敢吃麼?
四喜烤麩, 中文也寫錯了。 難道中國翻譯問題在於母語還不夠好?
正確譯法:Marinated wheat gluten with peanuts and black fungus
隨意型 隨便?!whatever?我也很無奈啊。 這是綜合果汁,坑娃型
帶著您的孩子, 小心地往下溜
萬一碰到直腸子的家長真這麼做可就真危險了。
正確翻譯:Take care of your kids, in case they fall into the water.
嘻哈型我還“呦!呦!”, 這位譯者應該比較動感, 看著看著我都能跳起來正確翻譯:(劇情):快看看音譯型
正確翻譯:呃~恩~慢點~
搞笑是一方面,
主要是提醒大家多多關注英語,
勇於糾錯,
不斷學習。