您的位置:首頁>科技>正文

有種新字體誕生了,據說它可以用來打通中日韓文排版

思源黑體發佈三年之後, Adobe聯合Google 推出了新字體“思源宋體”, 思源字體家族迎來新成員。

這次, Adobe 和 Google 同樣選擇了開源, 以“SIL 開放字體許可證”發行。

思源宋體的字形檔包括簡繁日韓四種漢字寫法和七種粗細的字重, 每個字重各含 65535 個字形, 合計 458745 個字形。

在泛稱“思源宋體”之外, Adobe 和 Google 對該字形檔的稱呼略有不同, Adobe 方稱其為 Source Hans Serif, 也就是中文中的“思源宋體”, 而 Google 方面採用的名稱是 Noto Serif CJK。 這也和思源黑體發佈時雙方的命名規則一致。

思源宋體是 Adobe 和 Google 長期合作的成果, 在具體設計中還和中日韓各國的本土字體公司深入協作, 合作夥伴包括中國常州的華文公司、韓國的 Sandoll Communications、日本的Iwata Corporation, 這三家均是當地老牌的字體機構。

而在字形依據上, 思源宋體也稱得上有據可循, 如簡體中文字形參照的是 2013 年中國官方制定的《通用規範漢字表》, 繁體中文字形參照的是臺灣“‘教育部’國字標準字體”。

參與此次項目的韓國Sandoll Communications 負責人 Geumho Seok 說,

“這些字體能夠實現‘消滅豆腐塊’的目標, 意思是 Unicode 字體不會在排版中出現空白字形。 ”

也正是基於這樣的考慮, 思源宋體的字形檔中除了支援四種東亞文字字體外, 還支援英文、拉丁文、希臘文和西瑞爾文腳本, 以達到多語言混排時的統一視覺美感。

Google 國際化總監 Bob Jung 說, 思源系列的字體專案, 目的是“為所有現代設備開發一款涵蓋所有語言的和諧、優質的字型家族” 。 而在 Adobe 官方提供的字體預覽中, 更是直接引用了《聖經·創世紀》, 暗示了要建造新世代巴別塔的雄心。

思源宋體, 連同之前的思源黑體, 正是他們邁出的重要一步。

文中圖片來自 Google 和 Adobe

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示