您的位置:首頁>正文

You don't say≠你別說話,你知道該怎麼翻譯嗎?!

學英語, 最忌諱的就是望文生義,

把字面意思誤解為實際意義,

但英文中這樣的小陷阱非常多!

今天來學, 日常最容易犯錯的表達,

幫你免於被坑!

1Buy that

買它 ×

接受;相信 √

I don't buy that kind of sweet talk so I guess he'll be disappointed.

我可不吃拍馬屁那套, 所以我想他會失望的

2You don't say

你閉嘴 ×

真的嗎;不會吧;不見得 √

I'm a writer

我是作家

You don't say. What kind of book are you writing?

不會吧, 你寫哪方面的書?

3Dress up

穿上衣服 ×

打扮盛裝, 出席正式場合 √

You need to dress up for tonight's dinner.

今天的晚餐你需要穿的正式一些出席

4Dress down

脫下裙子 ×

穿著隨意;休閒 √

It's a bad idea to dress down for an interview..

這並不等於你可以在面試時穿著隨便。

5I'm on it

在它上面 ×

馬上去辦 √

I've got your back and you're not alone. I'm on it!

我支持你, 又不是你一個人, 我來搞定它

6Be my guest

做我的客人 ×

請便, 別客氣, 我請客 √

Can I try the new free classes from WSE?

我想來體驗一下華爾街英語的免費課程

Sure, be my guest!

當然, 別客氣!

馬上來體驗!華爾街英語讓你免費學!

更多精彩, 微信公眾號搜索“華爾街英語”

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示