您的位置:首頁>正文

《羋月傳》泰文版亮相曼谷國際書展

人民網曼谷4月6日電中國歷史上的傳奇女性——《羋月傳》新書發佈暨作者交流會5日在曼谷國際書展的中國展場舉行。 此次活動由《羋月傳》泰文版的出版方暹羅國際多媒體有限公司和浙江出版聯合集團旗下的浙江文藝出版社聯合舉辦。

浙江文藝出版社社長鄭重在致辭中表示, 浙江文藝出版社一直致力於大眾喜聞樂見的高品質小說的出版。 這些作品不僅在中國國內取得了很好的口碑, 而且也受到泰國、越南、印尼等亞洲其他國家的歡迎。 這也標誌著中國和這些國家的文化交流有了長足的發展。

暹羅國際多媒體有限公司是泰國引進出版中文書籍數量最多的機構, 該公司的思迪德先生介紹了《羋月傳》泰文版的出版緣起。 他說, 此次出版《羋月傳》, 就是該書在中國國內的卓越表現引起了他們的注意, 電視劇的火爆更讓他們增強了信心, 再加上作品本身的高品質和其中濃郁的中國古典味道, 讓他們迅速決定引進出版。

《羋月傳》作者蔣勝男與思迪德進行了互動, 並做了專題發言。 在發言中, 她暢談了《羋月傳》的創作歷程, 包括為什麼要寫這部書;如何從歷史上僅僅幾百字的記錄, 寫成現在一百八十萬字的小說;以及寫作中的各種酸甜苦辣。

交流會結束後, 蔣勝男回答了現場讀者的提問, 並隨機抽取三名觀眾,

向他們贈送親筆簽名的泰文版《羋月傳》。

鄭重對本報記者表示, 從近兩年來的情況看, 網路文學, 尤其是以網路文學內容為核心的圖書+影視+遊戲動漫等產業的融合發展, 在中國甚至全世界的影響力日益增加。 從某種意義上來說, 中國網路文學在海外文化交流中的實際功能, 甚至超越了傳統文學。 《羋月傳》的版權不僅輸出到泰國, 而且輸出到了越南、印尼等國。 除了《羋月傳》, 該社的《甄嬛傳》《瀝川往事》等, 同樣產生了國際性影響。 該社將把網路文學精品的出版作為戰略重點, 並向全世界推介相關作品, 以促進中國和其他國家之間的文學交流, 增強情感認同和文化認同。

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示