您的位置:首頁>正文

換種方式表達“我懂了 I know”

不要輕易用I know表達「我懂了」, 中式英文真的害人!

​​

我們想表達「我懂了」

首先就會想 懂就是知道

知道就是 konw 對不對

對 但 I know 存在歧義

因為在外國人看來

當他告訴你某件事後

你說I know, 意味著

你在他說之前就知道了

會給人一種不耐煩的感覺

如果面對面交流還是可以

通過你的表情, 判斷出來

但是在網上聊天的時候

很有可能引起誤會

當我們想表達 我知道 我懂了

最好用 I see, I understand

這樣才能和外國人愉快的交流

受中文影響, 我們總是逐字翻譯英文

這樣就和正確的英文表達相去甚遠了

比如之前節目提到「給你」不是give you

而是我們很熟悉的 Here you are

有些英文句子拆開看單獨單詞看得懂, 但是合在一起時怎麼就懵逼了?那麼有哪些片語或者句子不能按照表面意思翻譯呢?往下看~

I can totally relate.

我懂, 我很有同感。

大家都知道 relate 是「使...有聯繫」, 那這句話怎麼翻譯呢?是指「我能完全聯繫嗎」?是不是有點怪怪的?

這句話正確翻譯是「我有同感, 我懂你」的意思, 這就用到了relate的另一層含義:發生共鳴。 例如當朋友找你訴苦時, 你就可以拍拍她的肩膀說 I can totally relate. 來安慰他, 是不是非常實用呢?

關於relate的這個用法, 舉個例句更直觀。

I struggle to balance between work and family, and I believe most people can relate.

我很難在工作與家庭間取得平衡, 我相信大部分的人都有同感。

此外, 當 relate to 後面接的名詞是人時, 通常是表達「有血緣關係」。

Are you two related to each other ? You guys look so alike!
你們兩個有血緣關係嗎?你們長得好像!

I love you so bad.

我愛死你了!

這句話真的超級容易按字面翻譯, hiahia, 是不是第一眼見到這句話時, 以為是「我就愛你壞壞的」的意思?但其實是「我是如此的愛你」。 多麼深情的一句話, 千萬不要想歪啦!

有一個句型:I want to + V. + so bad = 我超想要… 這裡的 bad 其實是 badly 這個副詞的非正式寫法。 badly 的意思就跟 very much 一樣, 用來表達「非常」。

舉個例子:

I want to pee so bad right now. Can you pull over?

我現在超級想要尿尿, 你可以在路邊停一下車嗎?

I’m good.

不用了。

設想一個場景, 你想請一個人吃飯, 但他回了你一句:I’m good.是不是覺得他回答得驢唇不對馬嘴?那是因為這裡的I’m good是「不用了」, 其實是拒絕你的意思。

如果有人邀請你, 或是要給你東西的時候, 就可以用這一句來表達「不用了, 沒關係」的意思。 例如在餐廳中, 服務員過來問你要不要加水, 你不要的話就可以說 I’m good 來委婉拒絕。

與其直接說 no, 英文就用 I’m good , 聽起來就很委婉、不傷感情。

That being said,…

儘管如此

這句話乍看之下好像沒什麼特別的含義, 「那句話被說了」這樣在指什麼啊?其實這是「即使如此, 即便這樣」的意思, 跟 However, Nevertheless, But 這些轉折連接詞是一樣的意思喔!

The Internet has made our lives more convenient. That being said, it has also caused many problems in modern days.
網路讓我們的生活方便許多。 儘管如此, 它也帶來了許多的問題。

I can't help but …

我不禁…

大家看到 help 直覺都是想到「幫助」這個解釋, 不過在這邊可不是在說「我不能幫助你」喔!I can’t help but 就等於中文的「不禁」

I can’t help but laugh when my boss farted during the meeting.

我老闆在會議中放屁時, 我不禁笑了出來。

I ship them.

我超喜歡 (一對情侶)

ship 不用多說大家都知道是「船」的意思, 那「我船他們」這又是什麼意思呢?其實這個年輕人間的流行語 ship 是從 relationship 這個字來的。 意思是表達「很喜歡一對情侶間的感情 (relationship),

他們在一起很登對」的意思。

Have a good one!

祝你有個美好的一天!

你可以說 Have a good day / night / evening, 但如果懶得選, 直接綜合在一起就是 Have a good one 了!下次聽到這句話不要還傻傻地回問 “Which one?” 啦!

好了 每週一次的乾貨分享(表情包收集活動) 就給大家說到這裡啦~希望對大家有用!真心希望大家能學好英語, 我們一起努力!See ya!

—————— 英文學習—————

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示