您的位置:首頁>正文

I'm your man.‘千萬別誤以為’我是你的人

小卡溫馨提示:

如果有人跟你說:I'm your man.千萬別誤認為:我是你的人!!

這句話, 意思是:

我是你要找的人!

男生:I'm your man.

女生:I'm your guy.

一個字, 千差萬別, 你get了嗎?

1.I'm your man.

I'm your man.我就是你要找的人。

Somebody is your man/guy!找……就對了。 女生可以說:I'm your guy.

例句:

If you need any help, Tom is your man.

如果你需要什麼説明, 找Tom 就對了。

2. let someone off

let someone off是指「放某人一馬」, 也就是let someone off the hook, 就如同你在釣魚, 魚兒上了「鉤」hook, 而你把它放掉let it off the hook「放它一馬」。

例句:

Please let me off.

請放我一馬。

3. talk back

talk back字面的意思是「說回去」, 也就是「回嘴, 頂嘴」的意思。

例句:

Don't talk back to your parents.

別跟父母頂嘴。

4. spare no effort

spare的意思是「省下」, effort是「努力」, spare no effort就是指「不惜血本, 不計代價」, 也就是你下定決心, 就算用盡一切資源, 也要達成某一個目標。

例句:

He spare no effort to get it.

他不惜代價也要得到它。

5. cut it out

cut it out是指「住嘴, 住手」的意思, Would you cut it out, already?這句話當中的already, 暗示著說話者的極度不耐煩, 整句話的意思就猶如中文裡的「你到底是有完沒完?」

例句:

Would you cut it out, already?

你到底是有完沒完?

收藏收藏!

小卡最近花了大工程, 整理了一套從基礎到深入的英語學習資料, 包括新概念全冊(聽、說、讀、寫)、名師筆記以及全套詞彙記憶方法等20G的學習內容,

可以很好地説明到大家學習英語, 需要的童鞋可以發送“英語乾貨”到私信領取哦!

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示