您的位置:首頁>正文

聽到“Roll”,可不是讓你“滾”!理解錯了就尷尬了!

其實看一個人英文究竟好不好, 不是看他有多麼豐富的詞彙量, 不是看他知道多少生僻的單詞, 而是看他能不能將簡單的單詞靈活運用。 下列這些單詞, 看看你知道多少

fishy 可疑的

That sounds fishy.

聽起來很可疑

PS: 形容味道時是指“魚腥味”, 你可以說 It smells fishy. 但是如果形容一件事很fishy, 則是“可疑的”的意思

roll 離開

Are you ready to roll?

你準備好離開了嗎?

PS: 可不是讓人“滾”, 而是挪動身體, 起身離開

nuts 瘋了的

Are you nuts?

你瘋了嗎?

PS: Nuts是“堅果”的意思, 作為形容詞則是“發瘋的, 狂熱的”

buzz 打電話

Buzz me when you get home

到家給我打個電話

PS: buzz有嗡嗡叫的意思, 以此來形容手機震動的聲音

breadwinner 養家糊口的人

She had to be the breadwinner when her husband died.

在她丈夫去世後, 她不得不成為賺錢養家的那個人

PS: 為家裡“贏得麵包的人”, 不就是養家糊口的人嗎?

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示