您的位置:首頁>正文

“請人幫忙”千萬不要說 Can you help me,會遭白眼!

我們說英文就喜歡逐字翻譯, 以為“你可以幫我一下嗎”, 就要說“Can you help me?”。 可其實, 這是非常不禮貌的說法。

我們來學習一下更禮貌地道的說法!

1Could you do me a favor?

could這個詞常常用語詢問和請求, 聽起來就比簡單粗暴的“can”有禮貌得多。

do me a favor是個很常用的短語, 要記住它。

Excuse me? Could you do me a favor, please?

勞駕, 你能幫我一個忙嗎?

2Could you possibly...

這個 possibly就非常委婉了, 意思是“可能地”, 有一種弱弱的感覺, 你可能會幫助我一下嗎?

Could you possibly take me to work?

你可能會開車送我去上班嗎?

3Would you mind...

這句話後面接動詞的ing形式, 也就是你希望對方做什麼, 就用什麼動詞+ing.

Would you mind closing the window?

你介意去關一下窗戶嗎?

4Could I trouble you to...

這句話用於更正式的場合, trouble這個詞更顯得謙卑,

表示自己很不好意思給別人造成麻煩了。

Could I trouble you to open the door for me?

我能麻煩你幫我開一下門嗎?

5Can you give me a hand?

相比於前面幾句, 這句話更隨意, 更適合對熟人說。

give me a hand, 直譯是“給我一隻手”, 那就是在你忙得不可開交的時候, 請求別人助你一臂之力。

Can you give me a hand? I'm exhausted.

你能幫幫我嗎?我已經筋疲力盡了。

怎麼樣, 這些用法大家都記住了麼?

現在告訴大家一個好消息,

最近我們耗時六個月

為大家全新打造了一個內容豐富的學習平臺

有語法、聽力、口語、發音、詞彙、商務等多個英語專項課程

不需要下載app

只要點開螢幕左下角的【閱讀原文】

即可使用~

現在註冊, 所有課程, 全部免費!

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示