全國政協常委、中國書法家協會主席蘇士澍, 中國科學技術協會副主席、中國工程院院士鄧中翰, 北京大學教授、翻譯家許淵沖, 清華大學長江學者特聘教授、“千人智庫”專家楊華中……
這些行業翹楚, 他們都有一個共同的身份——連雲港論壇的智庫專家。
“第三屆連雲港論壇於2017年12月11日-13日在連雲港召開, 不同於往年的是, 智庫論壇將做為分論壇, 首次與連雲港論壇一起登陸亞歐大陸橋的東橋頭堡——連雲港。 ”
據連雲港市公安局相關負責人介紹, 自2015年以來, 該市公安局已承辦兩屆論壇, 旨在打造全新亞歐大陸橋安全走廊國際執法合作平臺。
在論壇開幕前, 連雲港論壇秘書處的多名工作人員奔赴北京, 許淵沖、鄧中翰院士、蘇士澍等多位國內著名學者助力連雲港智庫分論壇。
12月1日, 論壇的四名工作人員到達北京, 成功聘請中國工程院院士鄧中翰作為連雲港智庫論壇的專家成員。
鄧中翰院士, 曾留學美國加州大學伯克利分校, 並獲得物理學碩士、電子工程學博士和經濟學碩士3個學位, 成為該校成立130年來橫跨理、工、商三科學位的第一人;回國創業後, 他研發出第一枚具有完全自主智慧財產權的“星光一號”晶片, 終結了“中國無芯”的歷史。
當天下午2點整, 論壇工作人員如約來到鄧中翰院士的辦公室。 在談到連雲港論壇情況的時候,
12月4日, 鄧中翰院士專門發來賀信, 祝賀第三屆連雲港論壇即將開幕, 信中說:“當前, 新一輪科技革命和產業變革席捲全球, 大資料、雲計算、物聯網、人工智慧、區塊鏈等新技術不斷湧現, 安防產業競爭優勢突出, 不但在技術上成為數位經濟、人工智慧的最佳落地場景之一, 在製造上更是擁有了與國際品牌相抗衡的實力和水準, 具備了“走出去”參與全球範圍內資源配置的能力, 具有廣闊的發展前景。
連雲港論壇主動順應這一發展趨勢,
前不久, 論壇工作人員拜訪了我國著名翻譯家許淵沖先生。 請他為連雲港論壇主題曲《雲之約》的歌詞英文版校譯, 並聘請他為論壇的智庫專家。
96歲的許淵沖先生在國內外出版中、英、法文著作120多部, 在韻體譯詩的方法和理論方面自成一派, 被譽為“詩譯英法唯一人”。 1999年, 他被提名為諾貝爾文學獎候選人,
許老用一個半小時的時間對《雲之約》的歌詞進行逐字翻譯, 譯文簡潔大氣、格律押韻、意境深遠。 許老先生畢生致力於中西文化互譯工作, 他通過自己翻譯的作品, 促進國際間不同文化的溝通與交流。
連雲港論壇與老先生一樣, 高舉和平、發展、合作、共贏的旗幟, 旨在促進區域間、跨越國界的執法安全事務交流。 他也坦言, 自己將用畢生所學為連雲港論壇及“一帶一路”沿線國家的交流合作提供翻譯方面的指導和幫助。 許老先生這種“老驥伏櫪, 志在千里”的精神, 鼓舞著在場的每一位工作人員。
全國政協常委、中國書法家協會主席蘇士澍於12月4日為連雲港論壇和論壇永久會址“驛路祥雲”題字,
此外, 清華大學長江學者特聘教授、“千人智庫”專家楊華中教授;博士生導師、享受國務院政府特殊津貼專家、對外經濟貿易大學趙忠秀副校長;中國社會學會原會長、南京大學教授宋林飛等多名國內著名學者都被聘請為連雲港智庫論壇的專家組成員, 他們都將用自己先進的學術思想和卓越的開拓精神為連雲港論壇的發展和“一帶一路”倡議的落地落實添磚加瓦。
供稿/連雲港市公安局新聞中心
組稿/萊易 校對/崔恩棟