您的位置:首頁>正文

史話|《假鳳虛凰》:一部轟動一時又幾近失傳的喜劇片

2015年12月12日起, 上海電影博物館舉行“世相·離岸·重逢——經典影片展”, 放映了上世紀40年代至50年代初出品的8部電影。 其中1947年拍攝的《假鳳虛凰》特別引人矚目, 因為這部電影曾引發一場風波, 隨之又走出國門, 最後瀕臨絕跡, 全世界僅存一部拷貝。

《假鳳虛凰》電影海報

《假鳳虛凰》講述一個圍繞徵婚、應徵而展開的曲折離奇的故事。 大豐企業公司總經理張一卿投機失敗, 四處躲債。 適逢女子范如華自稱“華僑富翁的女兒”登報徵婚。 范實為年輕寡婦, 有一子, 生活拮据, 企圖通過徵婚物色一財貌雙全的丈夫, 以擺脫困境。 時代理髮館三號理髮師楊小毛英俊瀟灑一表人才。 張一卿慫恿楊小毛代其應徵, 以期獲得巨額財產。 范如華從眾多應徵者照片中, 選中了“總經理”楊小毛。 楊小毛請七號理髮師以秘書身份陪同前往相親, 范如華由女同學陳國芬作伴應酬。 見面時,

雙方裝腔作勢, 穿插了不少笑話, 幸好都未識破。 結婚日, 雙方真實身份被揭穿, 互相辱駡, 婚禮告吹。 事後, 二人都深刻反省。 范如華參加了理髮店的工作, 靠辛勤勞動度日。 楊小毛和范如華, 7號理髮師和陳國芬喜結連理, 而夢想一夜暴富張一卿則竹籃打水一場空。

編劇桑弧再度放映《假鳳虛凰》。 理髮業職工代表前往阻止未果, 影片得以準時上映。 文藝界人士羅學濂、曹禺、歐陽予倩等發表了看法, 認為理髮業公會誇張和歪曲了影片的意思。

《申報》刊登理髮師封鎖大光明的消息和照片

雙方經過多輪談判,

在“江北大亨”顧竹軒調停下, 影片中剪掉三個鏡頭, 並加上字幕說明 “歌頌勞工神聖”的主旨, 一場風波終於平息。

無獨有偶, 《假鳳虛凰》在山城重慶也遇到了麻煩。 數百揚州籍理髮師沖入影院, 砸座椅, 聲言要燒毀影片拷貝, 觀眾倉皇逃離, 附近商店紛紛關門。

《假鳳虛凰》事件鬧得滿城風雨, 客觀上為這部影片做了廣告宣傳。 修剪後的影片正式上映, 廣告上加印16個字:“一波三折, 千呼萬喚, 轟傳已久, 先睹為快”。 《申報》稱這部影片“如今已經是家喻戶曉, 成為一部非看一個究竟的影片了”。 文華公司增加多部拷貝, 仍供不應求。 很少放映國產片的大光明, 場場爆滿, 市民趨之若鶩, 酷暑不減, 為一時之盛。 8月20日, 大光明將義映《假鳳虛凰》一場的營業收入全部捐獻給兩廣水災籌賑勸募委員會。

《假鳳虛凰》劇照

《假鳳虛凰》劇照

文華公司決定由黃佐臨將影片對白譯成英語。次年4月,聘請了20余位英文功底深厚並具一定舞臺經驗者擔任配音演員,范如華由上海體專運動健將李遂銀配音,楊小毛由《大美晚報》記者馬家馴配音。經過反復演練,配音效果極佳。8月,影片以《The Barber Tatesa Wife》譯名開始在美國放映,成為首部中國人自己翻譯成外語的國產片。影片的藝術魅力傾倒了美國觀眾,各大報連篇累牘載文,好評如潮。李麗華大放異彩,成為與褒曼、嘉寶比肩的女明星。

《假鳳虛凰》劇照

由於社會動盪等歷史原因,《假鳳虛凰》的拷貝已瀕臨絕跡。我們要感謝法國巴黎中國電影資料中心紀可梅女士,她收藏了世間僅存的一部16毫米拷貝,使這部沉寂多年的喜劇片重見天日。

七十年後的今天,地域和行業歧視的舊習已大為改觀。我們重新欣賞這部影片,依然能感受到它帶來的歡樂和辛酸,體驗到當時社會風氣的沉淪和勞動人民的淳樸真情。

(欄目合作:區檔案館 編輯:周姍)

《假鳳虛凰》劇照

文華公司決定由黃佐臨將影片對白譯成英語。次年4月,聘請了20余位英文功底深厚並具一定舞臺經驗者擔任配音演員,范如華由上海體專運動健將李遂銀配音,楊小毛由《大美晚報》記者馬家馴配音。經過反復演練,配音效果極佳。8月,影片以《The Barber Tatesa Wife》譯名開始在美國放映,成為首部中國人自己翻譯成外語的國產片。影片的藝術魅力傾倒了美國觀眾,各大報連篇累牘載文,好評如潮。李麗華大放異彩,成為與褒曼、嘉寶比肩的女明星。

《假鳳虛凰》劇照

由於社會動盪等歷史原因,《假鳳虛凰》的拷貝已瀕臨絕跡。我們要感謝法國巴黎中國電影資料中心紀可梅女士,她收藏了世間僅存的一部16毫米拷貝,使這部沉寂多年的喜劇片重見天日。

七十年後的今天,地域和行業歧視的舊習已大為改觀。我們重新欣賞這部影片,依然能感受到它帶來的歡樂和辛酸,體驗到當時社會風氣的沉淪和勞動人民的淳樸真情。

(欄目合作:區檔案館 編輯:周姍)

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示