英文好的同學, 從來不說I'm so boring! 並不是他們不覺得無聊, 而是因為 I'm so boring並不是“我好無聊”。
Why?
想要明白這句話, 首先要明白下面這兩個詞的意思。
Boring: 人或事物(本身)很無聊
Bored: 人(自己感到)很無聊
所以, 當你想說“我很無聊”的時候, 要說I'm bored.
而I'm boring 的意思是, “我是個很無聊的人”, 也就是說自己生活沒有情趣。
類似的單詞
▍tiring VS tired
tiring: 人或物(本身)就耗費體力
tired:人(自己感到)累
Hiking is so tiring, we're all tired.
爬山本身就是件耗費體力的事, 我們感到很累
▍confusing VS confused
confusing: 人或物(本身)是混亂的, 令人困惑
confused: 人(自己感到)困惑
This question is quite confusing, I'm so confused.
這個問題令人困惑了, 我都懵了!
▍disappointing VS disappointed
disappointing: 人或物(本身)令人失望
disappointed: 人(自己感到)失望
This restaurant is so disappointing. I'm totally disappointed.
這家餐廳太讓人失望了!我感到失望透了!
▍ embarrassing VSembarrassed
embarrassing: 人或物(本身)令人尷尬
embarrassed: 人(自己感到)尷尬
The show was so embarrassing, everyone was embarrassed by their performance.
那場秀看著太尷尬了, 每個人都被他們的演出尷尬到了