您的位置:首頁>正文

“我好無聊”真的不是“I'm so boring!”那該怎麼說?

英文好的同學, 從來不說I'm so boring! 並不是他們不覺得無聊, 而是因為 I'm so boring並不是“我好無聊”。

Why?

想要明白這句話, 首先要明白下面這兩個詞的意思。

Boring: 人或事物(本身)很無聊

Bored: 人(自己感到)很無聊

所以, 當你想說“我很無聊”的時候, 要說I'm bored.

而I'm boring 的意思是, “我是個很無聊的人”, 也就是說自己生活沒有情趣。

類似的單詞

▍tiring VS tired

tiring: 人或物(本身)就耗費體力

tired:人(自己感到)累

Hiking is so tiring, we're all tired.

爬山本身就是件耗費體力的事, 我們感到很累

▍confusing VS confused

confusing: 人或物(本身)是混亂的, 令人困惑

confused: 人(自己感到)困惑

This question is quite confusing, I'm so confused.

這個問題令人困惑了, 我都懵了!

▍disappointing VS disappointed

disappointing: 人或物(本身)令人失望

disappointed: 人(自己感到)失望

This restaurant is so disappointing. I'm totally disappointed.

這家餐廳太讓人失望了!我感到失望透了!

▍ embarrassing VSembarrassed

embarrassing: 人或物(本身)令人尷尬

embarrassed: 人(自己感到)尷尬

The show was so embarrassing, everyone was embarrassed by their performance.

那場秀看著太尷尬了, 每個人都被他們的演出尷尬到了

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示