您的位置:首頁>設計>正文

風靡美國麥當勞的川香醬,與國內一樣嗎?

在熱門美國動畫片《瑞克和莫蒂》(Rick and Morty)的第三季第一集中, 提到了一款名稱頗為「中國」的麥當勞蘸醬, 叫做「川香醬」。

據動畫片主角 Rick 說,

1998年, 迪士尼動畫電影《花木蘭》上映, 麥當勞趕在電影上映期間, 為自己旗下的產品麥樂雞塊推出了一款新的蘸醬。

為了配合《花木蘭》的中國題材, 麥當勞特地將這款蘸醬設計為美國人心目中的「中國風味」, 並給它取了一個頗為「中國風」的名字, 在中文互聯網上被譯作「川香醬」。

麥當勞的「川香醬」

川香醬在當年僅推出過很短一段時間, 不久即下架並被大多數人遺忘。 直到十九年後的今天, 才因為動畫片的提及, 回到人們的視野中。

外星人吃了都說好的「川香醬」

《瑞克和莫蒂》的風靡, 一時間讓川香醬備受追捧,

成了一款「網紅」蘸醬。 在美國電子商務交易平臺 eBay 上, 一盒留存至今的川香醬甚至被炒到了 7 萬多美元。

電商平臺eBay上7萬多美元一盒的川香醬頁面截圖

川香醬的粉絲們還發動了請願連署, 要求麥當勞恢復出售川香醬。 2017年10月7日, 麥當勞回應要求, 宣佈在某些門店重新推出川香醬,

並在第二天宣佈將僅有一天的「回歸」時間延長至 2017 年底。

然而「川香醬」跟中國和川菜其實說不上有多麼大的關係。

儘管在中文互聯網上被稱為「川香醬」, 這款麥樂雞蘸料的英文原名實際上是「Szechuan teriyaki dipping sauce」, 直譯成中文就是「四川照燒蘸醬」。

在這個名稱裡, 「四川」一詞使用了更加傳統也在美國認知度更強的「郵政式拼音」拼法, 而緊接在「四川」後面的那個詞才真正說明了這款蘸醬的性質:它其實是一款日本風味的醬料。

在蘸醬的英文原名中出現的 teriyaki 一詞, 日文中寫作「照り焼き」, 其中文譯名一般就取其中的兩個漢字而寫作「照燒」。

照燒是一種日式烹飪方法, 一般用於烹調肉類和魚類, 其主要工序就是燒烤, 在日語中稱為「焼き」(yaki,

如「鐵板燒」就叫「鉄板焼き」teppanyaki)。

在燒烤過程中, 將由醬油、糖和清酒混合成的醬汁塗抹在食材上。 這樣烹飪的食材, 表面會有醬汁的光澤, 在日語中稱為「照り」(teri, 即「光澤」之意), 「照燒」一詞因此得名。

照燒雞和照燒魚

麥當勞的並沒有公佈這款「網紅蘸醬」的配方, 但據品嘗過這款醬料的美國人描述, 這款蘸醬的口感並不辣, 更不具備中國人心目中典型川菜的「麻辣」特徵。

相反, 和很多麥樂雞塊蘸醬類似, 麥當勞川香醬的主要味道依舊是甜。 至於被美國人認作是「東方口味」的元素, 應該是其中加入的醬油和蒜等「東方調料」產生出來的味道。

由此可見, 這款麥樂雞塊蘸醬的主要口味其實是混合了醬油味和蒜味的甜味, 只是稍帶有一些辣味。 無論是從從對它味道的描述還是對其主要成分的分析來看,這款蘸醬都十分接近日式「照燒」食品的味道。

而醬料中的「川味」,恐怕並沒有很多人想像的那麼濃厚,更是趕不上某些充斥著辣椒與花椒的川菜。只不過因為當初這款蘸料要配合宣傳的是一部中國題材的動畫片,加上美國不少中餐館也會提供「照燒」口味的菜肴,這才加上了「四川」二字,讓它顯得更加「中國」。

畢竟大多數中國人心目中的「川菜」似乎應該長這樣

因此,在中文互聯網上被比作「老乾媽」的麥當勞「川香醬」,其實跟老乾媽醬毫無相似之處,反倒是一款被改造得符合美國人口味的日本風格醬料。

人們對它的追捧則是源於《瑞克和莫蒂》中懷舊式的提及和對這部動畫片的喜愛。總而言之,這款醬料跟中國與川菜的關係,實在是少之又少。

無論是從從對它味道的描述還是對其主要成分的分析來看,這款蘸醬都十分接近日式「照燒」食品的味道。

而醬料中的「川味」,恐怕並沒有很多人想像的那麼濃厚,更是趕不上某些充斥著辣椒與花椒的川菜。只不過因為當初這款蘸料要配合宣傳的是一部中國題材的動畫片,加上美國不少中餐館也會提供「照燒」口味的菜肴,這才加上了「四川」二字,讓它顯得更加「中國」。

畢竟大多數中國人心目中的「川菜」似乎應該長這樣

因此,在中文互聯網上被比作「老乾媽」的麥當勞「川香醬」,其實跟老乾媽醬毫無相似之處,反倒是一款被改造得符合美國人口味的日本風格醬料。

人們對它的追捧則是源於《瑞克和莫蒂》中懷舊式的提及和對這部動畫片的喜愛。總而言之,這款醬料跟中國與川菜的關係,實在是少之又少。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示