介紹一些來自中華文化的借用語, 以後想用英文講這些字就不用苦惱半天, 因為其實用中文的發音就差不多可以通啦!
loanwords
「借用語」或者「外來語」的基本解釋是「從外語領養來的,
先參考一些中文裡從英文借來的借用語
阿斯匹靈:Aspirin
比基尼:bikini
卡通:cartoon
起司:cheese
巧克力:chocolate
雪茄:cigar
可樂:cola
酷:cool
高爾夫:golf
吉他:guitar
漢堡:hamburger
荷爾蒙:hormone
夾克:jacket
麥克風:microphone
模特兒:model
尼古丁:nicotine
派對:party
披薩:pizza
布丁:pudding
三明治:sandwich
沙拉:salad
秀:show
沙發:sofa
坦克:tank
接下來是英文裡從中文借來的借用語(因為華人移民到美國的人口相當多, 所以來自中華文化的借用詞也相當豐富):
1. 中華飲食博大精深
bok choy 白菜(來源是廣東話 “baak6 coi3” 譯音 )
dim sum 廣東話譯音的「點心」
chopsticks 筷子(“chop” 來源是廣東話速 “cuk1” 的譯音, 也是「快」的翻譯, 同音的「筷子」就變成 “chop” 加上「棍子」了)
chop suey 中國菜的什錦雜炒
chow mein 炒麵
ginseng 人參;人參製品
oolong 烏龍茶
ramen 拉麵(這個詞的來源到底是不是中國, 眾說紛紜, 也有人表示是來自日本)
tofu 豆腐
won ton 餛飩;餛飩湯
2. 中國功夫的獨特魅力
kung fu 中國功夫
t’ai chi ch’uan 太極拳
wushu 武術
wuxia 武俠
yang 陽
yin 陰
3. 神秘的東方思想
mahjong 麻將
feng shui 風水
qi (ch’i) 氣
4. 儒家與道教也已經成為常聽到的英文詞語
Confucius 孔子
Confucianism 孔子學說;儒學, 儒教
Tao 道
Taoism (Daoism) 道教;道家的學說
Zen 佛教的禪;禪宗
5. 還有更多通用的借用語!
chop chop 快一點(來源是廣東話速速 “cuk1 cuk1” 譯音 )
Hanfu 漢服
kowtow 磕頭
pinyin 拼音
qipao 旗袍
typhoon 颱風
tycoon 企業界的大亨;巨頭
wok 帶把的中國炒菜鍋;鐵鍋
今天的內容你們喜歡嗎?