您的位置:首頁>正文

讓你“buy a lemon”可不是“買檸檬”!

我們學英文, 最重要的就是交流,

經常是單詞都會, 連起來卻不懂對方想說什麼!

是因為我們受中式思維的影響, 直譯英文,

馬上來看這幾個表達,

你有沒有中槍!

1Buy a lemon

買個檸檬 ×

假貨, 買回來就壞了的東西 √

The car I bought last year be sure a lemon !

去年我買的汽車確實是個假貨

2In hot water

熱水中 ×

有麻煩, 陷於困境 √

You'll be in hot water when your girlfriend finds out!

一旦你女朋友發現這事, 你可有麻煩了!

3Not my cup of tea

不是我的茶 ×

我不喜歡……. √

The boy is cute, but he's not my cup of tea.

這個男孩子很可愛, 但不是我喜歡的類型

4Food for thought

思考吃什麼 ×

引人深思的事情 √

There is much food for thought in the film.

這部電影裡有很多值得思考的東西。

5Cool as a cucumber

冷酷的黃瓜 ×

鎮定自若 √

She was as cool as a cucumber before the interview.

她在面試之前很冷靜鎮定, 毫不緊張

6A smart cookie

聰明的餅乾 ×

聰明人 √

With the help of WSE,it shouldn't be too hard for a smart cookie like you to learn English well.

在華爾街英語幫助下, 學好英語對於你這樣聰明的人並不難

現在就來華爾街英語免費學!

更多精彩, 微信公眾號搜索“華爾街英語”

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示