您的位置:首頁>正文

英語中的各種“走”法

The baby crawled between her father’s legs.

嬰兒在她父親的雙腿中間爬。

She crept up to him from behind.

她從後面躡手躡腳地走近他。

The old man hobbled along (the road) with the aid of his stick.

那老漢拄著拐杖一瘸一拐地走著。

The injured footballer limped slowly off the field.

受傷的足球隊員跛著腳慢慢走出場地。

Don’t loiter on the way home.

不要在回家的路上閒逛。

The drunken man lurched along.

那個醉漢蹣跚而行。

He’s usually lurking somewhere near the bar.

他通常出沒在酒吧附近。

Demonstrators marched through the streets.

示威者在街道中行進。

She paced the floor, waiting for the phone to ring.

她踱來踱去, 等著電話鈴響。

They had to plod wearily on up the hill.

他們不得不邁著疲倦的步子登上山。

He prowled the alleys of the city after dark.

天黑後他在城市的巷子裡遊蕩。

The children rushed out of school.

孩子們飛快跑出學校。

The children scrambled out of the hollow tree.

孩子都從樹洞裡爬出來了。

The hungry marchers shambled slowly along the road.

行軍的人餓得步履蹣跚在路上慢慢走著。

Walk properly—don’t shuffle.

好好走路——腳別蹭地。

I saw a drunk staggering up the street.

我看到一個醉漢在街上蹣跚而行。

He had strayed from home while still a boy.

他小時候就離開家到處流浪了。

She strode majestically through the palace.

她威嚴地大步在宮殿中走過。

I used to stroll along the beach on Sundays.

我過去常在星期天沿海灘散步。

She strutted past us ignoring our greeting.

她神氣活現地從我們跟前走過, 我們打招呼她都不理。

He caught his foot on a tree root and stumbled.

他一隻腳被樹根絆住而跌倒了。

We trudged home through deep snow.

我們踏著很深的積雪, 吃力地走回家。

A short plump woman came waddling along the pavement.

有個矮胖女子一搖一擺地沿人行道走來。

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示