隨著互聯網的飛速發展,
中外文化交流也越來越便捷,
各國的語言也或多或少地遭到了外來文化的“入侵”,
有時候語言的混搭往往能收到意想不到的“笑果”,
不過如果對網路文化中的流行元素知之不多的話,
有的梗還真是理解不了。
例如, 作家馬伯庸也不知道是求知欲強還是有其它需要, 在社交平臺提了一個簡單的問題, “你敢用舌頭舔鐵門嗎”用日文怎麼說?然後有熱心的網友給出了解答:kisama, iron gate prprpr?
然後很多網友get到了笑點, 被逗得哈哈大笑!(??????????)
王思聰也看懂了, 大贊66666!
問題是,
笑點在哪裡?
很多網友和小編一樣, 看不懂!
求助萬能的互聯網, “kisama, iron gate prprpr?”中kisama有“你這傢伙”的意思。
prprpr是peropero的縮寫, 有“好想舔啊”這個意思。
可是組合到一起還是沒覺得好笑。
笑點到底在哪裡呢?