您的位置:首頁>正文

馬伯庸求一句話中譯日,王思聰對網友翻譯點贊,沒文化實在看不懂

隨著互聯網的飛速發展, 中外文化交流也越來越便捷, 各國的語言也或多或少地遭到了外來文化的“入侵”, 有時候語言的混搭往往能收到意想不到的“笑果”, 不過如果對網路文化中的流行元素知之不多的話, 有的梗還真是理解不了。

例如, 作家馬伯庸也不知道是求知欲強還是有其它需要, 在社交平臺提了一個簡單的問題, “你敢用舌頭舔鐵門嗎”用日文怎麼說?然後有熱心的網友給出了解答:kisama, iron gate prprpr?

然後很多網友get到了笑點, 被逗得哈哈大笑!(??????????)

王思聰也看懂了, 大贊66666!

問題是, 笑點在哪裡?

很多網友和小編一樣, 看不懂!

求助萬能的互聯網, “kisama, iron gate prprpr?”中kisama有“你這傢伙”的意思。

prprpr是peropero的縮寫, 有“好想舔啊”這個意思。

可是組合到一起還是沒覺得好笑。

笑點到底在哪裡呢?

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示