您的位置:首頁>正文

Best man是最好的人嗎?你理解對了嗎?

很多時候, 單詞我們都認識, 但是放到句子裡就不知道意思了。 比如best是最好的, man是人, 但是best man不一定就是最好的人, 今天就挑幾個有趣的組合給大家講一講。

1Best man不僅是最好的男人

Best man = 最好的人 (字面意思)

Best man = 伴郎(在婚禮上)

The best man always keeps the rings.

一般是伴郎保管戒指。

那麼伴娘的英文是什麼?

伴娘 ≠ best woman

伴娘 = maid of honor(未婚的伴娘)

伴娘 = matron of honor(已婚的伴娘)

2Best seller不是最佳賣家

Best seller = 最賣座的商品(一般指暢銷書)

I guess this book will be a best seller.

我覺得這本書一定會成為暢銷書的。

最佳賣家 = top sales/best sales

3Better half是更好的一半?

Better half = 妻子或丈夫(一種比較幽默的表達)

I'll go if my better half lets me.

老婆大人批准的話, 我就去。

Better half和Mr. Right的區別在於, 前者是已婚愛人的幽默叫法, 而後者是一個理想化的伴侶, 可能還沒有出現在生活中。

4Know better 還是know best?

Know better = 理應更聰明、懂事(表示失望)

Know best = 更懂行、更明智

You left the car unlocked? I thought you’d know better.

你居然沒鎖車?我以為你沒這麼傻。

The doctor said you should stay in bed, and he knows best.

醫生說你應該臥床休息, 他才是專家(你就聽他的吧!)

這樣的詞還有很多, 學語言切記死記硬背, 交流和溝通才是提升英語的最佳途徑。

看美劇看原著是個好辦法, 但是缺乏指導進度太慢, 在家煲劇也很難成為英語達人。

歡迎微信關注“華爾街英語”

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示