您的位置:首頁>正文

這些關於“狗”的英文翻譯你要知道,不然會鬧笑話的!

【想學好英語的朋友, 請關注小黑, 我會每天更新與英語有關的文章】

Love me , love my dog.

愛屋及烏

有人肯定會問, 為什麼是 my dog 呢?對西方人來說, 狗是最忠誠的伴侶。

這則寓言原文是拉丁語, 譯成英語就是“ Love me , love my dog. ”意思就是, 你要愛“我”就得接受“我”的一切。

Every dog has his day.

凡人皆有得意日

這裡的 dog 並不是其字面意思所說的【狗】, 而是引申為普通人。 這句話可以用來告誡某人不要小看別人, 因為每個人都會有出頭之日。 你也可以用來鼓勵別人總有時來運轉的那一天。

A good dog deserves a good bone.

立功者受獎

學習單詞:deserve [ d 'z v ] 應得

He worked like a dog.

他工作很賣力

這個說法沒有有很形象。 雖然我們常說“累成狗了”, 但是 work like a dog 是褒義片語哦, 是誇對方很賣力的。

A lucky dog

幸運兒

這句話, 如果別人對你說, 你千萬別以為別人在罵你, 那可是會鬧笑話的~

dog days

三伏天

千萬別按字面意思翻譯成“狗節什麼的”, 一種簡單的說法, 天熱的時候, 狗會伸出舌頭喘氣, 所以就把這種狗熱的喘氣的日子叫做 dog days

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示