您的位置:首頁>國際>正文

美華裔脫口秀演員黃西談口音:不必在意 文化更重要

首位進入白宮演出的華裔喜劇演員黃西, 放棄博士頭銜, 選擇站在聚光燈下的生活。 (美國《世界日報》資料圖)

中國僑網1月24日電 據美國《世界日報》報導,

美籍華人喜劇演員黃西, 在2009年登上大衛萊特曼秀, 在2010年美國電視記者年會上講的一段脫口秀更曾火爆全球。 不少華裔觀眾的印象便是他的英文帶著濃濃口音, 甚至在關於他的維琪百科詞條中文版中, 注明其表演特點是“以新移民題材為主, 有濃重的中國口音”。 但他認為, 文化比口音重要太多, 華人不必過於在意口音問題。

對於一個脫口秀演員, 講話是主要的職業能力, 但口音或許反而成為一個特色。 黃西受訪時笑著回憶起第一次講脫口秀後, 一位觀眾前來對他說, “你講的可能很有意思, 但我沒聽明白”。

他表示, 口音問題在各族裔和全世界都存在, 例如非裔可能為了能多貸一些款, 假裝白人口音。

口音也確實會讓人以為“不聰明”, 例如在東北的紐約或波士頓等地, 如果說話帶著美國南部口音, 可能會被人覺得笨或者是農村人。 他曾和一位教授前往法國, 法語講的不太好, 別人以為他是傻子。

“但華人反而是最在意口音”, 他2010年在美國電視記者年會(Annual Radio & Television Congressional Correspondents Dinner)上講的那段脫口秀, 在網路爆紅之後, 當時不少新聞標題都提及他的口音, 網友也都拿他的口音說事, 他出門遇到華裔民眾也被提及口音。 他表示, 不少美國人喜歡拿自己父母的口音開玩笑, 但只有亞裔不喜歡。

律師杜惠莉也表示, 口音區別對待在全世界都有。

即使在華人社區也存在, 一位在紐約生活幾十年的華僑表示, 30多年前曼哈頓華埠就把粵語作為“官方語言”,

來自中國東北的僑胞去買豬肉, 廣東籍員工便裝作聽不懂。

黃西表示, 其實不少華人可能詞彙量比美國本地人還大, 但口語方面不是很自信。 他也曾因不自信在上學時吃虧, 因為不好意思直接回答教授問題, 而告訴了同學, 結果這位同學講出答案, 獲得教授表揚。

他表示, 現在網路發達, YouTube上有很多關於口音的教程, 不像他當年還需郵購磁帶學習。 但其實華人不必太在意口音, 文化比口音要重要太多。 黃西在表演中常常使用美國人的習慣用語, 也會講出一些美國人才聽得懂的“梗”。

他表示, 自己也是通過保持好奇心多觀察而多學習到的, 每個人興趣點不同, 由於他對脫口秀感興趣, 便會關心如何講話, 別人能聽明白並覺得好笑,

於是就會在日常生活中留意別人是如何表達, 回家後再自己琢磨。 (李雪)

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示