原句:Apparently our first guest is an internet sensation
翻譯:顯然我們今天第一位來賓是一位網紅
apparently 是副詞, 意思是明顯地、顯然地。
另外, obviously 和 evidently 也有顯然的的意思, 但用法有一些不同!
apparently 常常是一個人的主觀判斷, 例如:
Kevin went to sleep at eight last night. He apparently did not care about his final exams.
Kevin 昨晚八點就睡了, 顯然他一點都不在乎他的期末考試。 (表示說話者的主觀判斷, 用apparently)
obviously 有任何人都看得出來的意思, 比 apparently 要更堅定, 例如:
Obviously, Lillian was drunk. She could not stand still after drinking a glass of wine.
很明顯地 Lillian 喝醉了, 她喝了一杯酒後就無法站直。 (大家都能看出來她喝醉了, 用obviously)
evidently 指證據顯示、有證據地, 它的名詞即是 evidence “證據”, 例如:
Evidently, his injuries become more serious. He needs to go to the hospital as soon as possible.
很明顯他的傷勢更嚴重了, 必須儘快送到醫院。 (有證據的表示, 用evidently)
freak out(出現時間:1:12秒)
原句:I just freak out.
翻譯:我真的嚇壞了
freak out 在這裡的意思是嚇到、驚嚇的意思, 除了可以用 something freak somebody out 之外, 也可以用 something creep someone out 表示, 例如:
That movie really freak/ creep me out!
那部電影真的嚇到我了!
而 freak out 除了有嚇到的意思之外, 還有生氣、崩潰的意思, 例如:
It's not my fault! Don't freak out at me!
這不是我的錯!不要對我發脾氣!
get over it(出現時間:2:07秒)
原句:Yeah, but I got over it now.
翻譯:是的, 但是我已經戒掉它了
get over it 在這裡有戒掉、忘掉的意思, 另外, get over it 也有撐過去的意思, 例如:
It took her a very long time to get over her son's death.
她花了很久的時間才撐過失去兒子的悲傷。
concentrate(出現時間:2:37秒)
原句:Very hard to concentrate of what you're gonna learn in kindergarten
翻譯:在幼稚園裡你很難專心在你需要學習的事情上
concentrate 是專注、專心的意思, 介詞是 on, 除了 concentrate on 之外還可以說focus on, 例如:
You should concentrate/ focus on your piano practice since the contest is around the corner.
比賽就快到了!你應該專注於你的鋼琴練習。
另外, 如果要說形容一個人埋首、全神貫注時, 可以說 somebody engross in sth, 例如 :
Recently, she engrossed in her project and frequently stay up late at night.
最近她埋首於她的提案而經常熬夜。
獲取英語知識需要不斷的積累 onion將會給大家大家帶來更多好的英語學習視頻和文章