您的位置:首頁>正文

"洗衣服”不能說"Wash clothes"那該怎麼說?!

在日常生活中, 我們的中文習慣紮根太深, 所以很多表達, 都會直接翻譯, 比如一說到"洗", 就是Wash, 但在英文中, 可不一定正確!馬上來看這些日常表達,

你都能一次說對嗎?!

1. 洗衣服 ≠ Wash clothes

解析:

根據我們的中文思維, 只要是洗, 會直接叫做Wash, 但在英文特別是美語中, 洗衣服應該說Do the laundry, 洗衣店也會直接叫做Laundry, 但也有一些洗可以用Wash, 比如說Wash the dishes洗碗

正確用法:

Do the laundry

情景例句:

It's a good day to do the laundry.

今天是個洗衣服的好天氣

2. 吃藥 ≠ Eat medicine

解析:

在中文裡一提到吃, 就想到Eat, 但在英文中關於吃, 普遍使用的動詞是Have, 吃午飯Have lunch, 喝咖啡Have a coffee, 要注意的是, 吃藥的動詞一定要用Take

正確用法:

Take medicine

情景例句:

Her doctor says she has to rest and take medicine twoce a day.

醫生說她必須休息, 並且每天要吃兩次藥

3. 我喜歡... ≠ I'd like to

解析:

I'd like to = I would like to=I want, 表示的是我想要, 不是我喜歡, 喜歡某事應該是Like to do

正確用法:

I like to have a glass of red wine

情景例句:

I like to have a glass of red wine when I eat.

我吃飯時一般喜歡喝上一杯紅酒

4. 電腦壞了 ≠ This computer is broken

解析:

Break(broken是過去分詞)是“壞掉、損壞”, 比如花瓶掉地上摔碎了, 可以用Break, 我們說的電腦壞了,

是指電腦出現問題, 不工作, 不是電腦外部損壞, 所以用doesn’t work, 再比如蘋果放的太久壞了, 可以說This apple has gone bad.

正確用法:

This computer doesn't work.

情景例句:

This computer doesn’t work properly, I'd like to claim a refund

這台電腦沒法正常工作, 我想要申請退款

5. 開 / 關燈 ≠Open / Close light

解析:

對於電子設備的開關, 不能直接對應中文中的Open或者Close, 比如開關手機, 電腦, 電視, 動詞可以用Turn或者Switch

正確用法:

Turn on / off

Switch on / off

情景例句:

Don't be scared. I'll turn on the light.

別害怕, 我把燈打開

更多精彩, 微信公眾號搜索”華爾街英語“

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示