您的位置:首頁>體育>正文

森林狼、木狼、灰狼,由此告訴你NBA球隊的香港、臺灣譯名

昨天我發了一個文章, 向大家介紹了一下祖國臺灣省對NBA的譯名。 但是, 好多球迷對傻傻分不清楚。 。 。 香港的譯名和臺灣的譯名弄混了。

對此, 我特意又寫了這篇文章, 作為對之前的補充, 我又加了香港對NBA球隊的譯名。

需要注意的是, 香港地區說粵語, 確切的說, 香港譯名就是粵語地區的譯名。 臺灣譯名, 看過緯來體育直播的, 他們用的就是臺灣譯名。 我這裡香港譯名的資料來源是雅虎香港NBA專區,

臺灣的譯名來自於NBA臺灣官網。

首先要說的是, 由於前一段時間小牛同意修改了中國地區的譯名, 所以香港、臺灣和大陸的小牛譯名都統一為獨行俠隊。 其中三個譯名不一樣的都在下表:

香港的譯名在下圖(直接截的圖):

臺灣的譯名在下圖(直接截的圖):

Em...............感興趣的自己點開圖看吧, 不就不多說啥了。 然後, 想看我之前那篇文章的可以點我頭像去看——

《賽爾蒂克, 你知道是哪支NBA球隊麼? ——帶你看看灣灣翻譯的隊名》

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示