您的位置:首頁>正文

城事丨1路公交檢票員雙語報站 國際范兒十足

“Welcome to Taiyuan University of Technology, a University of science and technology……”1月23日上午, 行駛在迎澤大街的1路公車上, 檢票員馬敏為乘客雙語報站。 這是省城首條由真人普通話、英語報站的公車線路, 作為“並州第一車”的1路公車,

雙語報站再次讓乘客眼前一亮。

美國友人點贊雙語報站

當日上午7點左右, 1路公車馬上要行至理工大學站牌時, 語音報站剛結束, 27歲的檢票員馬敏用標準的普通話報站:“您好, 歡迎乘車, 前方到站是太原理工大學。 太原理工大學, 位於太原迎澤西大街, 位元列國家‘211工程’, 學校理工科優勢明顯, 學校有明向、迎西、虎峪、柏林等四個校區, 占地3200餘畝, 校舍建築面積120萬平方米。 學生有國內省內的學生, 以及來自五大洲的留學生。 ”

接著, 她用流利的英語說著:“Welcome to Taiyuan University of Technology,a University of science and technology……”車廂裡的乘客對馬敏流利的英語報站交口稱讚。 此時, 一位坐在後排的黑皮膚外國友人站起身來, 拍著手說:“Very good!”他和身邊的兩個學生為馬敏豎起大拇指。

記者瞭解到,

這位元外國友人來自美國, 名叫麥克, 非常喜歡中國文化, 在太原經常要坐公車。 當天在公車上第一次聽到了英語報站, 他驚喜不已。 麥克十分好奇馬敏作為一名普通的檢票員, 怎麼會說這麼流利的英語。

馬敏笑著用英語和他說:“我們公交公司從2017年12月開始, 對1路公車每一位乘務員進行了多次雙語培訓, 內容包括說標準的普通話和英語口語訓練、手語姿勢。 ”“我平時就很喜歡學習英語和朗誦, 這樣能服務好來自五湖四海具有不同需求的乘客。 ”馬敏熱情地介紹。

臨下車時麥克還給馬敏遞上自己的名片, 說他想要與更多熱情的中國人交朋友, 馬敏流利的英語和熱情的服務深深打動了他。

38位檢票員接受培訓

今年27歲的馬敏, 是太原市公交總公司第一分公司1車隊的一名檢票員, 她和其他37位檢票員從2017年12月開始接受了培訓。 按照計畫, 每位1路公車的檢票員要做到每一站進行雙語報站, 公司還聘請了公交系統裡通過了英語八級考試的王老師來給大家教口語, 又請到公交公司運行處副處長安建香對服務流程進行培訓, 以更好地服務乘客。

經過一段時間的培訓, 馬敏和部分同事已經可以完成始發站和終點站及部分網站的雙語報站了。 “畢竟不是英語專業的, 短期培訓後的英語和手語報站運用得還不成熟, 大家都在努力學習中。 ”馬敏說。

太原公交第一分公司相關負責人介紹, 目前針對1路公車檢票員開展的雙語報站培訓,

是為了讓1路公交的這個視窗線路服務更完善。 隨後, 公司還會進一步鍛煉檢票員英語口語報站能力, 進行手語報站培訓。

1路公交線路是太原第一條公交線路, 1983年7月1日開通, 票價1元, 無人售票, 不設找零。 全程約7.4公里, 路程從太原火車站到下元公交總站, 貫穿迎澤大街, 橫跨汾河, 是太原本地人及外地遊客十分喜愛的一條觀光公交線路。 目前, 共有25輛1路公車上路為乘客服務。

據瞭解, 1路公車、859路公車, 以及最近新增的12路公車, 是省城公交為數不多的設有檢票員的公交線路。

○延伸

太原人的雙語生活

1路公車上人工雙語報站的驚豔亮相, 讓很多市民和外地乘客驚訝不已, 作為一座歷史悠久的省會城市, 太原在悄悄地融入國際化,

不僅很多景區景點、車站機場等人流密集的公共場所有中英文雙語標誌和介紹, 就連我們身邊的街道、大型商場、地標性建築等處也有明顯的雙語標誌。

公共場所中看得到的雙語

客運:記者在太原飛機場、太原火車站、太原火車南站等處的指示牌上, 看到有明顯的中英文雙語指示介紹。 指示牌字體清晰, 介紹詳細清楚, 方便外國乘客閱讀。

街道:省城多個街道的路牌上, 有中英文雙語字樣, 如在濱河東路的交通指示牌上, “路”“街”均為英文。 在藍底白字的路牌上, “勁松北路”字樣下的一行英文小字是“JINSONG North RD”, “濱河東路”字樣下是“BINHE East RD”。 “迎澤大街”字樣下是“YINGZE Ave”。

場館:山西省科技館、山西省圖書館、太原市圖書館等公共場館的各個樓層間的指示牌和場館內的介紹都有中英文雙語介紹。 在山西省科技館一樓大廳內,靠近扶梯的指示牌上,山西省科技館入口、山西省科技館出口、諮詢服務台、宇宙與生命展廳、多功能報告廳、存包處、洗手間等處不僅有方向指示,還有中英文雙語指示。太原市圖書館不僅各樓層閱覽室有中英 文 指 示 , 如 “ 文 學 借 閱 區LITERATURE COLLECTIONS”,就連消火栓旁也掛著一個指示牌,標有“FIRE HYDRANT”以及圖案。

公園:迎澤公園、晉祠公園、太原市動物園等公園景點的路牌標誌也有中英文雙語介紹。公園景點的工作人員也可以和外國遊客進行英語交流,對景點做英文介紹。

銀行:記者看到,省城各個銀行內外的標識全部都是中英雙語,比如營業廳外的營業時間,大廳裡的各視窗指引,都是中文在上,下附英文。

商務指示牌:除各大型星級酒店的指示牌上都是中英雙語外,街頭的商務指示牌也有雙語的。在迎澤大街青年路口的湖濱廣場指示牌上,就有山西國際會議中心、湖濱國際大酒店、上海市人民政府駐太原辦事處等的中英文雙語指示。

購物中心:記者走訪到的北美新天地、天美新天地、長風第六館等大型購物中心裡,化妝服飾品牌店、收銀台、洗手間等均為雙語指示。

公共場所中聽得到的雙語

公車:省城103路電車的語音報站,和1路車一樣,已經實行中英文電子雙語報站。

高鐵、航班:記者瞭解到,從太原發車的高鐵以及出港航班中,各類語音均為雙語播報,電子播報和司乘人員直接播報,根據需要同時進行。

銀行:在中國銀行各營業大廳,叫號機對儲戶叫號時,先是中文播報“請××號到×號視窗辦理業務”,隨後是英文翻譯播報。

在山西省科技館一樓大廳內,靠近扶梯的指示牌上,山西省科技館入口、山西省科技館出口、諮詢服務台、宇宙與生命展廳、多功能報告廳、存包處、洗手間等處不僅有方向指示,還有中英文雙語指示。太原市圖書館不僅各樓層閱覽室有中英 文 指 示 , 如 “ 文 學 借 閱 區LITERATURE COLLECTIONS”,就連消火栓旁也掛著一個指示牌,標有“FIRE HYDRANT”以及圖案。

公園:迎澤公園、晉祠公園、太原市動物園等公園景點的路牌標誌也有中英文雙語介紹。公園景點的工作人員也可以和外國遊客進行英語交流,對景點做英文介紹。

銀行:記者看到,省城各個銀行內外的標識全部都是中英雙語,比如營業廳外的營業時間,大廳裡的各視窗指引,都是中文在上,下附英文。

商務指示牌:除各大型星級酒店的指示牌上都是中英雙語外,街頭的商務指示牌也有雙語的。在迎澤大街青年路口的湖濱廣場指示牌上,就有山西國際會議中心、湖濱國際大酒店、上海市人民政府駐太原辦事處等的中英文雙語指示。

購物中心:記者走訪到的北美新天地、天美新天地、長風第六館等大型購物中心裡,化妝服飾品牌店、收銀台、洗手間等均為雙語指示。

公共場所中聽得到的雙語

公車:省城103路電車的語音報站,和1路車一樣,已經實行中英文電子雙語報站。

高鐵、航班:記者瞭解到,從太原發車的高鐵以及出港航班中,各類語音均為雙語播報,電子播報和司乘人員直接播報,根據需要同時進行。

銀行:在中國銀行各營業大廳,叫號機對儲戶叫號時,先是中文播報“請××號到×號視窗辦理業務”,隨後是英文翻譯播報。

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示