您的位置:首頁>正文

“佛系”盛行,遇到不順意,你還要爆發小宇宙嗎?

人生在世不如意之事十有八九,

每次都要爆發內心的小宇宙嗎?

俗話說:

小不忍則亂大謀,

“看開”也是人生的必修課。

今天小編就來跟大家聊聊英語中的“佛系”。

-01-

take the bad with the good

字面意思是“承受事物必有的好壞兩面”, 即好壞都看得開/好壞都接受

例:

If we take the bad with the good, the result is becoming better and better.

如果我們把好壞都看開了, 那結果將會更好。

-02-

What will be, will be.

順其自然, 一切隨緣。

例:

What will be, will be. The future is not ours to see.

未來是怎樣, 是我們永遠也無法預見的。

-03-

grin and bear it

“一笑而過”, 用來形容“在困難來臨時毫不抱怨,

默默忍受”的心態。 也有“逆來順受”的意思。

例:

Should I start looking for another job, or just try to grin and bear it?

我是應該開始尋找下一份工作呢, 還是該試著忍受現在這份工作?

-04-

put up with

指毫無怨言地接受令人不快的事物或惱人的事/人。

例:

I am not going to put up with their smoking any longer.

我再也不能容忍他們抽煙了。

-05-

have the patience of a saint

極盡耐心, 從容淡定

如果你擁有聖人一般的耐心, 那麼說明你遇事從容冷靜, 很有耐心, 不會被任何煩心事困擾。

例:

You must have the patience of a saint to listen to his complaint.

你肯定有聖人般的耐心才能聽得了他的抱怨。

-06-

Not pleased by external gains,not saddened by personal losses.

"不以物喜, 不以己悲"

也可以解釋為

You do not admire others for what they have or have achieved or done, but feel content with who you are and what you have for today.

今天關於“佛系”的英文你都學會了嗎?趕快用起來吧~~

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示