都說職場如戰場, 我們在職場中要打起一百二十分的精神, 不然就會被別有用心的人套路, 今天就來給你說幾個職場中常遇到的英文套路,
1 I need it yesterday ≠ 我昨天要
正確的意思:
立即, 馬上就要
怎麼理解I need it yesterday?
這是職場中經常會聽到的一句話, 不是口誤, 而是加強語氣, 意思是, 馬上就要, 這句話經常出自老闆或客戶之口, 表示非常急迫的心情:
例句:
Don't ask me when I need this schedule! I need it yesterday!
別問我什麼時候需要這個計畫表!我現在立刻馬上就要!
2 Let's agree to disagree ≠ 從同意到不同意
正確的意思:
各自保留自己的意見
怎麼理解 agree to disagree?
直接翻譯可就錯了!一般用在工作場合, 雙方意見爭執不下的時候, 很好的叫停方式, 中止無意義的爭吵, 趕快往下進行。
例句:
I know we'll never agree on the issue but let's agree to disagree,shall we?
我知道我們在這個問題上無法達成一致, 我們還是各自保留意見吧!
3 Have second thoughts ≠ 有第二個想法
正確的意思:
對…有疑慮
怎麼理解 second thoughts?
對某事產生了第二個想法, 也就是對之前的想法有了疑慮。
例句:
I've been having second thoughts about quitting my job.
對辭職這件事我現在得再斟酌斟酌。
4 Out to lunch ≠ 出去吃午飯
正確的意思:
心不在焉, 魂不守舍
out to lunch 委婉的表達心不在焉:
職場上聽到這句話的時候, 千萬別當做對方在邀約, 理解錯就尷尬了, 這句是別人委婉的在提醒, 你走神了, 心不在焉。
例句:
Don't listen to him,he's out to lunch.
別聽他的, 他現在心不在焉。
怎麼樣, 都記住了嗎?
更多精彩, 微信公眾號搜索“華爾街英語”