您的位置:首頁>正文

Can you repeat again?這句話哪裡有問題?看出來了嗎?

中文傾向於在關鍵字的前面或者後面, 多一個字來加強這個詞的意思, 比如:聆聽(listen),追逐(chase), 思想(think)。 只是如果把這樣的習慣帶到英文,

外國人會覺得很奇怪, 並且覺得你很囉嗦!

今天就挑出一些最容易中式翻譯的幾個表達, 希望大家能記住!

1你可以再講一次嗎?

(X)Could you repeat again?

(O)Could you repeat?

用英文理解 repeat:

Say again something one has already said.

repeat本身就是在說一遍

2贈品

(X)free gifts

(O)gifts

用英文理解 gift:

A thing given willingly to someone without payment;

gift本身就不用付錢。

3真相

(X)true facts

(O)facts

用英文理解 fact:

A thing that is known or proved to be true.

fact 本身就是真的。

4未來計畫

(X)future plans

(O)plans

用英文理解 plan:

a set of actions for achieving something in the future

plan本身就是對未來的計畫。

5個人意見

(X)personal opinion

(O)opinion

用英文理解 opinion:

your ideas or beliefs about a particular subject

opinion本身就是一個人針對事情的想法。

想學習更多?

歡迎微信關注“華爾街英語輕鬆學”

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示